Mecanismo Mundial: primer examen de las políticas, modalidades de funcionamiento y actividades | UN | الآلية العالمية: الاستعراض الأول لسياساتها وطرائق عملها وأنشطتها |
El primer examen de los informes se refirió, pues, a 42 documentos. | UN | وهكذا فقد تناول الاستعراض الأول للتقارير 42 وثيقة. |
La Asamblea tal vez desee hacer hincapié en ese aspecto, habida cuenta de que nos acercamos rápidamente al primer examen de los progresos logrados en ese sentido. | UN | وقد ترغب الجمعية في التشديد على ذلك الجانب إذكاء أن يحين موعد الاستعراض الأول للتقدم المحرز في ذلك الصدد. |
141.2. El primer examen se realizará y las medidas apropiadas consiguientes se adoptarán a más tardar el 31 de diciembre de 2002. | UN | ١٤١-٢ يجري أول استعراض وتتخذ الاجراءات الملائمة بناء على ذلك الاستعراض في أجل لا يتجاوز ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٢٠٠٢. |
176.1. El primer examen se realizará y las medidas apropiadas consiguientes se adoptarán a más tardar el 31 de diciembre de 2002. | UN | ٦٧١-١ يجري أول استعراض وتتخذ الاجراءات الملائمة بناء على ذلك الاستعراض في أجل لا يتجاوز ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٢٠٠٢. |
El primer examen se realizaría en 2008 | UN | ومن المقرر إجراء الاستعراض الأول في عام 2008 |
El primer examen se realizaría en 2008 | UN | ومن المقرر إجراء الاستعراض الأول في عام 2008 |
El primer examen se realizaría en 2008 | UN | ومن المقرر إجراء الاستعراض الأول في عام 2008 |
Tomando nota de que el primer examen del mecanismo financiero del Convenio tendrá lugar en la segunda reunión de la Conferencia de las Partes, que se celebrará en 2006; | UN | وإذ يلاحظ أن الاستعراض الأول للآلية المالية للاتفاقية سيتم أثناء الاجتماع الثاني لمؤتمر الأطراف الذي يعقد في 2006، |
Aprueba el mandato para el primer examen de mecanismo financiero del Convenio que se adjunta a la presente decisión; | UN | يعتمد صلاحيات الاستعراض الأول للآلية المالية للاتفاقية، |
Dag Hammarskjöld, mi gran predecesor, efectuó el primer examen de los mandatos, a solicitud de los Estados Miembros, en 1954. | UN | وأجرى داغ همرشولد، سلفي العظيم، الاستعراض الأول للولايات، بناء على طلب الدول الأعضاء، في عام 1954. |
Se acordó, además que el primer examen se realizaría en un plazo de tres años a partir de su aplicación. | UN | وتم الاتفاق كذلك على أن يجري الاستعراض الأول خلال ثلاث سنوات من دخول النظام حيز النفاذ. |
El primer examen del Plan de Acción tuvo lugar en 2007. | UN | وجرى الاستعراض الأول لخطة العمل عام 2007. |
También llevaremos a cabo el primer examen de la Declaración y Programa de Acción de Viena. | UN | وسنجري أيضا أول استعراض لتنفيذ إعلان وبرنامج عمل فيينا. |
En este encuentro tendrá lugar el primer examen al cabo de 10 años de una conferencia mundial importante. | UN | 77 - وهذا التجمع هو أول استعراض يجري بعد عشر سنوات لأحد المؤتمرات العالمية الكبرى. |
En 2003, la CESPAO publicará el primer examen bienal sobre la mujer árabe y el desarrollo. | UN | وفي عام 2003، ستنشر اللجنة أول استعراض عن المرأة العربية والتنمية الذي سيصدر كل سنتين. |
Observamos con satisfacción que el primer examen del Mecanismo se llevará a cabo durante el segundo semestre de este año. | UN | ومن دواعي التشجيع أن أول استعراض تقوم به الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران سيجرى في النصف الثاني من هذه السنة. |
El Informe será resultado del primer examen amplio del estado de desarrollo del Afganistán. | UN | وسيكون تقرير التنمية البشرية أول استعراض شامل للحالة الإنمائية في أفغانستان. |
Encomiamos también el primer examen Ministerial Anual, que consideramos fue el aspecto más importante del período de sesiones. | UN | ونشيد أيضاً بأول استعراض وزاري سنوي، نعتقد أنه أصبح أبرز معلم في الدورة. |
Protección de los Derechos Humanos " 41. La Comisión Nacional de Derechos Humanos adquirió la categoría B en 2010, inmediatamente después del primer examen. | UN | 41- اعتُمدت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان ضمن الفئة باء في عام 2010، مباشرة عقب انتهاء جولة الاستعراض الأولى. |
Un primer examen de la respuesta puso de manifiesto que quedaba por resolver una serie de cuestiones. | UN | وأشار استعراض أولي للردود إلى أنه ما برح عدد من المواضيع دون حل. |
Se trata sin duda de una oportunidad para llevar a cabo el primer examen de la Estrategia. | UN | إنها لفرصة سانحة حقا لأول استعراض للاستراتيجية. |
Acoge con beneplácito el primer examen bienal de la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo y la resolución aprobada a su conclusión. | UN | 88 - ورحب بالاستعراض الأول من الاستعراضات التي تجرى كل سنتين للاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب وبالقرار الذي اتخذ في نهاية هذا الاستعراض. |
Cerca de la mitad de los países africanos se han adherido al Mecanismo de examen entre los propios países africanos y varios otros están a punto de completar su primer examen. | UN | وقد انضم نصف البلدان الأفريقية تقريبا لهذه الآلية وتوشك عدة بلدان منها على استكمال استعراضها الأول. |
La autora sostiene que las conclusiones del primer examen pericial eran más adecuadas. | UN | وتدفع صاحبة البلاغ بأن نتائج الفحص الأول الذي أجراه الخبراء كانت أنسب. |
Es interesante este primer examen del papel de las actividades generadoras de ingresos en lo que respecta a promover la imagen pública y la visibilidad de las Naciones Unidas, así como de las posibilidades, en algunos casos, de aumentar la capacidad de éstas para generar ingresos. | UN | وهذه المراجعة الأولى لدور الأنشطة المدرّة للدخل في تحسين الصورة العامة للأمم المتحدة ومرآها وما قد تتيحه في بعض الحالات من تعزيز لقدرتها على در الدخل جديرة بالاهتمام. |
Perspectiva general de la evolución de las políticas a nivel nacional desde la realización del primer examen y evaluación: las personas de edad y el desarrollo | UN | رابعا - عرض عام للتطورات المتعلقة بالسياسات على الصعيد الوطني منذ الدورة الأولى للاستعراض والتقييم: كبار السن والتنمية |
Felicidades por sobrevivir a vuestro primer examen. | Open Subtitles | تهانينا على كونها نجا الامتحان الأول. |
El Gobierno había previsto transmitir a las ONG las recomendaciones formuladas en ese primer examen periódico universal para que pudiera realizarse un seguimiento eficaz. | UN | وقالت إن الحكومة تعتزم أن تطلع المنظمات غير الحكومية على التوصيات المقدمة خلال هذا الاستعراض الأولي من أجل متابعتها المتابعة الملائمة. |
La UNCTAD inició su primer examen de las políticas de CTI de Egipto. | UN | واستهل الأونكتاد استعراضه الأول لسياسة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في مصر. |
Con frecuencia, el requisito de presentar información lleva al Estado Parte a realizar el primer examen detallado y oficial de la situación de la mujer en el país. | UN | وكثيرا ما يسفر واجب تقديم التقارير عن إجراء أول دراسة رسمية مفصلة لحالة المرأة في الدولة الطرف. |