Con miras a promover la cooperación económica, las Partes establecerán una Comisión Conjunta Intergubernamental. | UN | ينشئ الطرفان لجنة مشتركة بين الحكومتين تستهدف تعزيز التعاون الاقتصادي فيما بينهما. |
Deseando promover la cooperación entre las Naciones Unidas y la Comunidad de Estados Sahelosaharianos, | UN | ورغبة منها في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة وتجمع دول الساحل والصحراء، |
Deseosa de promover la cooperación entre las Naciones Unidas y la Comunidad Económica de Eurasia, | UN | إذ ترغب في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لمنطقة أوروبا وآسيا، |
Los países en desarrollo han tomado conciencia de la necesidad de promover la cooperación Sur-Sur. | UN | إن البلدان النامية قد بدأت تتفهم ضرورة تشجيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
En 50 años, hemos creado una serie de herramientas para promover la cooperación. | UN | لقد أنشأنا في غضون ٠٥ عاما سلسلة من اﻷدوات لتعزيز التعاون. |
Éstos han resultado útiles para fomentar la confianza y promover la cooperación entre los gobiernos. | UN | وقد تبينت فائدة هذه العمليات في بناء الثقة وتعزيز التعاون فيما بين الحكومات. |
Si alguna de estas condiciones no se satisface adecuadamente, seguiremos encarando dificultades al promover la cooperación multilateral y limitar el recurso al unilateralismo. | UN | وبدون الوفاء بأي من هذه الشروط سنستمر في مواجهة الصعوبات في تعزيز التعاون المتعدد الأطراف والحد من اللجوء إلى الأحادية. |
Deseosa de promover la cooperación entre las Naciones Unidas y la Comunidad Económica de Eurasia, | UN | إذ ترغب في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لمنطقة أوروبا وآسيا، |
Los Estados participantes están examinando varias iniciativas encaminadas a promover la cooperación para suprimir el terrorismo y la delincuencia organizada. | UN | وحاليا، تنظر الدول المشتركة في المبادرة في مبادرات عديدة تستهدف تعزيز التعاون على قمع الإرهاب والجريمة المنظمة. |
Deseosa de promover la cooperación entre las Naciones Unidas y el Fondo de la OPEP para el Desarrollo Internacional, | UN | إذ ترغب في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة وصندوق التنمية الدولية التابع لمنظمة البلدان المصدرة للنفط، |
Actividades de divulgación pública e intercambio de información para promover la cooperación interinstitucional | UN | التوعية العامة وتبادل المعلومات من أجل تعزيز التعاون المشترك بين الوكالات |
Actividades de divulgación pública e intercambio de información para promover la cooperación interinstitucional | UN | التوعية العامة وتبادل المعلومات من أجل تعزيز التعاون المشترك بين الوكالات |
Proseguir la labor en colaboración encaminada a promover la cooperación y la sinergia entre los grupos de expertos y otros agentes pertinentes | UN | مواصلة الجهود التعاونية التي تهدف إلى تعزيز التعاون والتآزر فيما بين أفرقة الخبراء وغيرها من الجهات الفاعلة وفيما بينها |
Deseando promover la cooperación entre las Naciones Unidas y el Comité Olímpico Internacional, | UN | إذ ترغب في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة واللجنة الأولمبية الدولية، |
Deseando promover la cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión de Naciones Suramericanas, | UN | إذ ترغب في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة واتحاد أمم أمريكا الجنوبية، |
Etiopía desea promover la cooperación en estos aspectos, que ocupan para ella un primer lugar en sus prioridades. | UN | واستطرد قائلا إن أثيوبيا تود تشجيع التعاون في هذه الميادين، وإنها تضعه في صدارة أولوياتها. |
Con el propósito de promover la cooperación entre las Naciones Unidas y la Comunidad Andina, | UN | وإذ تعرب عن عزمها على تشجيع التعاون بين اﻷمم المتحدة وجماعة دول اﻷنديز، |
En 1997 se realizaron varias actividades en el marco de la CITDA II, principalmente para promover la cooperación Sur-Sur. | UN | في عام ١٩٩٧ في إطار مؤتمر طوكيو، وفي المقام اﻷول لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Reafirmando que el desarrollo de las relaciones amistosas entre las naciones puede servir para consolidar la paz universal y promover la cooperación internacional en la solución de los problemas internacionales, | UN | إذ تؤكد من جديد أن تنمية العلاقات الودية بين الدول يمكن أن تؤدي إلى تدعيم السلم في العالم وتعزيز التعاون الدولي في حل المشاكل الدولية، |
Mi Gobierno ha reflexionado de manera considerable sobre los medios de promover la cooperación entre las zonas libres de armas nucleares. | UN | وقد فكر بلدي مليا في الطرق الكفيلة بتعزيز التعاون بين المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية. |
promover la cooperación entre las organizaciones, en particular mediante la creación de una red; | UN | :: النهوض بالتعاون فيما بين المنظمات، وذلك بالخصوص عن طريق إقامة شبكة؛ |
Ha permitido frenar la diseminación de las armas nucleares y promover la cooperación en los usos pacíficos de la energía nuclear. | UN | وقد أتاح تقييد انتشار السلاح النووي وتشجيع التعاون في ميدان الاستخدامات السلمية للطاقة النووية. |
Fondo Fiduciario para promover la cooperación y la asistencia técnica en | UN | الصندوق الاستئماني لتشجيع التعاون التقني وتقديـم المساعدات في |
La Comisión debe promover la cooperación y facilitar los contactos para tal fin. | UN | وينبغي للجنة أن تعزز التعاون وتيسر الاتصالات تحقيقا لهذه الغاية. |
El objetivo es promover la cooperación en la esfera judicial y luchar contra el blanqueo de dinero y los estimulantes de tipo anfetamínico. | UN | والتزم كذلك بتشجيع التعاون في الميدان القضائي ومكافحة غسيل النقود والمؤثرات العقلية من نوع العقاقير المنبهة. |
Sólo ocasionalmente esas oficinas se encargaban de promover la cooperación técnica. | UN | ولـم يحـــدث إلا فيما نــدر أن كانت المكاتب الميدانية القوة الدافعـــة فــي تطوير التعاون التقني. |
Subrayó también que el PNUD debería promover la cooperación subregional con los demás países bálticos. | UN | وشدد أيضا على أنه ينبغي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن يعزز التعاون دون اﻹقليمي مع بلدان البلطيق اﻷخرى. |
Además de los arraigados centros para la cooperación industrial Sur-Sur que tiene en China y la India, la ONUDI organiza eventos mundiales y regionales para promover la cooperación industrial Sur-Sur. | UN | وبالإضافة إلى مراكزها الراسخة للتعاون الصناعي فيما بين بلدان الجنوب في الصين والهند، تنظم اليونيدو مناسبات عالمية وإقليمية تشجع التعاون الصناعي فيما بين بلدان الجنوب. |
Esta medida abrirá oportunidades de promover la cooperación entre las dos organizaciones en varias materias de importancia crítica. | UN | وستتيح هذه المذكرة الفرص للنهوض بالتعاون بين المنظمتين في عدد من المجالات ذات اﻷهمية الحيوية. |
Exhortando a los Estados Miembros a que consideren la manera de promulgar normas legales y reglamentarias para combatir el tráfico internacional de menores y promover la cooperación entre los Estados, | UN | واذ تطلب الى الدول اﻷعضاء أن تنظر في طرائق لسن قوانين ولوائح لمكافحة الاتجار الدولي بالقصر ولتعزيز التعاون بين الدول، |