La gama de tales actividades propuestas para el actual período del marco programático de mediano plazo comprende lo siguiente: | UN | وتشمل مجموعة هذه الأنشطة المقترحة لفترة الإطار البرنامجي الحالية ما يلي: |
La Primera Parte también incluye las prioridades propuestas para el bienio 2006-2007. | UN | وترد أيضا في الجزء الأول الأولويات المقترحة لفترة السنتين 2006-2007. |
Se formulará un programa de acción por etapas y se elaborarán propuestas para el restablecimiento de las relaciones estatales y jurídicas. | UN | ويوضع برنامج عمل تدريجي وتعد مقترحات بشأن اعادة اقامة الدولة والعلاقات القانونية. |
La Comisión tal vez quiera formular observaciones sobre las propuestas para el trabajo futuro. Notas | UN | وقد تود اللجنة أيضا أن تبدي تعليقاتها على المقترحات المتعلقة بالعمل في المستقبل. |
II. propuestas para el BIENIO 2004-2005 | UN | ثانيا- المقترحات لفترة السنتين 2004-2005 |
Las recomendaciones de la Comisión Consultiva, que casi no contemplan reducciones en las propuestas para el presupuesto, no son del todo coherentes con la situación económica actual. | UN | وأضاف قائلا إن توصيات اللجنة الاستشارية، التي لا تتضمن أي تخفيضات ذات شأن في مقترحات الميزانية، ليست منسجمة تماما مع الوضع الاقتصادي الحالي. |
En esta hipótesis se prevé el debido apoyo a las actividades en marcha y a las nuevas actividades propuestas para el bienio. | UN | يوفر هذا السيناريو دعما مناسبا للأنشطة القائمة والجديدة المقترحة لفترة السنتين. |
Estas hipótesis prevén que la Secretaría reduzca sus posibilidades de apoyar la actividades en marcha y las nuevas actividades propuestas para el bienio. | UN | هذان السيناريوهان يزودان الأمانة بقدرة مخفضة على دعم الأنشطة القائمة والجديدة المقترحة لفترة السنتين. |
Cualquier aumento o disminución de las necesidades de recursos imputable a cambios del nivel o el tipo de actividades que lleva a cabo una organización durante un ejercicio presupuestario y de las actividades propuestas para el ejercicio presupuestario siguiente. | UN | هي أي زيادة أو نقصان في الاحتياجات من الموارد، بسبب تغير مستوى أو طبيعة اﻷنشطة التي تضطلع بها المنظمة خلال فترة الميزانية الجارية واﻷنشطة المقترحة لفترة الميزانية المقبلة. |
Cualquier aumento o disminución de las necesidades de recursos imputable a cambios del nivel o el tipo de actividades que lleva a cabo una organización durante un ejercicio presupuestario y de las actividades propuestas para el ejercicio presupuestario siguiente. | UN | هي أي زيادة أو نقصان في الاحتياجات من الموارد، بسبب تغير مستوى أو طبيعة اﻷنشطة التي تضطلع بها المنظمة خلال فترة الميزانية الجارية واﻷنشطة المقترحة لفترة الميزانية المقبلة. |
Cualquier aumento o disminución de las necesidades de recursos imputable a cambios del nivel o el tipo de actividades que lleva a cabo una organización durante un ejercicio presupuestario y de las actividades propuestas para el ejercicio presupuestario siguiente. | UN | هي أي زيادة أو نقصان في الاحتياجات من الموارد، بسبب تغير مستوى أو طبيعة اﻷنشطة التي تضطلع بها المنظمة خلال فترة الميزانية الجارية واﻷنشطة المقترحة لفترة الميزانية المقبلة. |
IV. Estudios examinados por el Comité Permanente que incidieron en sus propuestas para el proyecto de presupuesto correspondiente al bienio 2000–2001 | UN | رابعا - الدراسات التي نظرت فيها اللجنة الدائمة ولها أثر في مقترحات الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١ |
A/CN.9/XXVIII/CRP.3 propuestas para el artículo 19 | UN | 3.PRC/IIIVXX/9.NC/A مقترحات بشأن المادة ٩١ |
Por otra parte, se nos ha informado de que se está estudiando la posibilidad de enviar una misión técnica al Zaire con miras a que presente propuestas para el despliegue de esos observadores en la frontera del citado país. | UN | وقد أبلغنا أيضا أنه يتوخى حاليا إيفاد بعثة تقنية إلى زائير بغية صياغة مقترحات بشأن وزع المراقبين على حدود زائير. |
propuestas para el programa de la reunión anual | UN | مقترحات بشأن جدول أعمال الاجتماع السنوي: |
9.12 Las propuestas para el Departamento implican una tasa de crecimiento del 2,6%. | UN | ٩-١٢ وتستلزم المقترحات المتعلقة باﻹدارة معدل نمو يبلغ ٢,٦ في المائة. |
9.12 Las propuestas para el Departamento implican una tasa de crecimiento del 2,6%. | UN | ٩-١٢ وتستلزم المقترحات المتعلقة باﻹدارة معدل نمو يبلغ ٢,٦ في المائة. |
II. propuestas para el BIENIO 2006-2007 | UN | ثانيا- المقترحات لفترة السنتين 2006-2007 |
Sin embargo, estamos dispuestos a considerar propuestas para el inicio de negociaciones sobre cualquiera de las demás cuestiones fundamentales de la agenda de la Conferencia. | UN | ومع ذلك، نحن مستعدون للنظر في مقترحات لبدء مفاوضات بشأن أي من القضايا الموضوعية المدرجة في جدول أعمال هذه الهيئة. |
Como resultado, las autoridades en materia de energía de seis países adoptaron propuestas para el desarrollo de fuentes de energía renovables. | UN | ونتيجة لذلك، اعتمدت السلطات المسؤولة عن الطاقة في ستة بلدان مقترحات من أجل تطوير مصادر الطاقة المتجددة. |
En realidad, por primera vez en la historia, más del 50% de las propuestas para el proceso preparatorio de la reunión de la OMC en Seattle fueron presentadas por países en desarrollo. | UN | وواقع اﻷمر أنه حدث ﻷول مرة في التاريخ أن نسبة تربو على ٥٠ في المائة من المقترحات بشأن العملية التحضيرية في سياتل لمؤتمر منظمة التجارة العالمية قدمت من بلدان نامية. |
Asimismo, en este sentido, acogemos con beneplácito la decisión del Secretario General de crear un grupo de alto nivel para examinar las propuestas para el fortalecimiento de la Organización. | UN | ونرحب أيضا، في هذا الشأن، بقرار الأمين العام المتعلق بإنشاء فريق رفيع المستوى للنظر في المقترحات الخاصة بتعزيز المنظمة. |
Informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre propuestas para el fortalecimiento y la supervisión de la ejecución y la evaluación de programas | UN | تقرير مكتب المراقبة الداخلية بشأن المقترحات الرامية إلى تعزيز ومراقبة أداء وتقييم البرنامج |
En el capítulo II infra se presentan propuestas para el estudio definitivo. | UN | وتقدم مقترحات تتعلق بالدراسة الختامية في الفصل الثاني أدناه. |
Las fechas propuestas para el año 2001 se analizarían nuevamente en la Mesa. | UN | وسيتواصل نقاش المواعيد المقترحة لعام 2001 في المكتب. |
En relación con este tema, el Comité examinará las propuestas para el programa provisional de su cuarto período de sesiones. | UN | ستناقش اللجنة، في إطار هذا البند، اقتراحات تتعلق بجدول الأعمال المؤقت لدورتها الرابعة. |
Se formularon propuestas para el OSE encaminadas a mejorar la participación efectiva de las organizaciones observadoras. | UN | ووضعت اقتراحات ترمي إلى زيادة المشاركة الفعالة للمنظمات التي تحظى بمركز مراقب لعرضها على الهيئة الفرعية للتنفيذ. |
El Secretario General debe basarse en esa experiencia a la hora de hacer propuestas para el próximo bienio. | UN | وأنه ينبغي لﻷمين العام أن يُفيد من الخبرات المكتسبة عند تقديم اقتراحات لفترة السنتين المقبلة. |