ويكيبيديا

    "propuestas para el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المقترحة لفترة
        
    • مقترحات بشأن
        
    • المقترحات المتعلقة
        
    • المقترحات لفترة
        
    • في مقترحات
        
    • مقترحات من أجل
        
    • المقترحات بشأن
        
    • المقترحات الخاصة
        
    • المقترحات الرامية إلى
        
    • اﻻقتراحات المتعلقة
        
    • مقترحات تتعلق
        
    • المقترحة لعام
        
    • اقتراحات تتعلق
        
    • اقتراحات ترمي إلى
        
    • اقتراحات لفترة
        
    La gama de tales actividades propuestas para el actual período del marco programático de mediano plazo comprende lo siguiente: UN وتشمل مجموعة هذه الأنشطة المقترحة لفترة الإطار البرنامجي الحالية ما يلي:
    La Primera Parte también incluye las prioridades propuestas para el bienio 2006-2007. UN وترد أيضا في الجزء الأول الأولويات المقترحة لفترة السنتين 2006-2007.
    Se formulará un programa de acción por etapas y se elaborarán propuestas para el restablecimiento de las relaciones estatales y jurídicas. UN ويوضع برنامج عمل تدريجي وتعد مقترحات بشأن اعادة اقامة الدولة والعلاقات القانونية.
    La Comisión tal vez quiera formular observaciones sobre las propuestas para el trabajo futuro. Notas UN وقد تود اللجنة أيضا أن تبدي تعليقاتها على المقترحات المتعلقة بالعمل في المستقبل.
    II. propuestas para el BIENIO 2004-2005 UN ثانيا- المقترحات لفترة السنتين 2004-2005
    Las recomendaciones de la Comisión Consultiva, que casi no contemplan reducciones en las propuestas para el presupuesto, no son del todo coherentes con la situación económica actual. UN وأضاف قائلا إن توصيات اللجنة الاستشارية، التي لا تتضمن أي تخفيضات ذات شأن في مقترحات الميزانية، ليست منسجمة تماما مع الوضع الاقتصادي الحالي.
    En esta hipótesis se prevé el debido apoyo a las actividades en marcha y a las nuevas actividades propuestas para el bienio. UN يوفر هذا السيناريو دعما مناسبا للأنشطة القائمة والجديدة المقترحة لفترة السنتين.
    Estas hipótesis prevén que la Secretaría reduzca sus posibilidades de apoyar la actividades en marcha y las nuevas actividades propuestas para el bienio. UN هذان السيناريوهان يزودان الأمانة بقدرة مخفضة على دعم الأنشطة القائمة والجديدة المقترحة لفترة السنتين.
    Cualquier aumento o disminución de las necesidades de recursos imputable a cambios del nivel o el tipo de actividades que lleva a cabo una organización durante un ejercicio presupuestario y de las actividades propuestas para el ejercicio presupuestario siguiente. UN هي أي زيادة أو نقصان في الاحتياجات من الموارد، بسبب تغير مستوى أو طبيعة اﻷنشطة التي تضطلع بها المنظمة خلال فترة الميزانية الجارية واﻷنشطة المقترحة لفترة الميزانية المقبلة.
    Cualquier aumento o disminución de las necesidades de recursos imputable a cambios del nivel o el tipo de actividades que lleva a cabo una organización durante un ejercicio presupuestario y de las actividades propuestas para el ejercicio presupuestario siguiente. UN هي أي زيادة أو نقصان في الاحتياجات من الموارد، بسبب تغير مستوى أو طبيعة اﻷنشطة التي تضطلع بها المنظمة خلال فترة الميزانية الجارية واﻷنشطة المقترحة لفترة الميزانية المقبلة.
    Cualquier aumento o disminución de las necesidades de recursos imputable a cambios del nivel o el tipo de actividades que lleva a cabo una organización durante un ejercicio presupuestario y de las actividades propuestas para el ejercicio presupuestario siguiente. UN هي أي زيادة أو نقصان في الاحتياجات من الموارد، بسبب تغير مستوى أو طبيعة اﻷنشطة التي تضطلع بها المنظمة خلال فترة الميزانية الجارية واﻷنشطة المقترحة لفترة الميزانية المقبلة.
    IV. Estudios examinados por el Comité Permanente que incidieron en sus propuestas para el proyecto de presupuesto correspondiente al bienio 2000–2001 UN رابعا - الدراسات التي نظرت فيها اللجنة الدائمة ولها أثر في مقترحات الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١
    A/CN.9/XXVIII/CRP.3 propuestas para el artículo 19 UN 3.PRC/IIIVXX/9.NC/A مقترحات بشأن المادة ٩١
    Por otra parte, se nos ha informado de que se está estudiando la posibilidad de enviar una misión técnica al Zaire con miras a que presente propuestas para el despliegue de esos observadores en la frontera del citado país. UN وقد أبلغنا أيضا أنه يتوخى حاليا إيفاد بعثة تقنية إلى زائير بغية صياغة مقترحات بشأن وزع المراقبين على حدود زائير.
    propuestas para el programa de la reunión anual UN مقترحات بشأن جدول أعمال الاجتماع السنوي:
    9.12 Las propuestas para el Departamento implican una tasa de crecimiento del 2,6%. UN ٩-١٢ وتستلزم المقترحات المتعلقة باﻹدارة معدل نمو يبلغ ٢,٦ في المائة.
    9.12 Las propuestas para el Departamento implican una tasa de crecimiento del 2,6%. UN ٩-١٢ وتستلزم المقترحات المتعلقة باﻹدارة معدل نمو يبلغ ٢,٦ في المائة.
    II. propuestas para el BIENIO 2006-2007 UN ثانيا- المقترحات لفترة السنتين 2006-2007
    Sin embargo, estamos dispuestos a considerar propuestas para el inicio de negociaciones sobre cualquiera de las demás cuestiones fundamentales de la agenda de la Conferencia. UN ومع ذلك، نحن مستعدون للنظر في مقترحات لبدء مفاوضات بشأن أي من القضايا الموضوعية المدرجة في جدول أعمال هذه الهيئة.
    Como resultado, las autoridades en materia de energía de seis países adoptaron propuestas para el desarrollo de fuentes de energía renovables. UN ونتيجة لذلك، اعتمدت السلطات المسؤولة عن الطاقة في ستة بلدان مقترحات من أجل تطوير مصادر الطاقة المتجددة.
    En realidad, por primera vez en la historia, más del 50% de las propuestas para el proceso preparatorio de la reunión de la OMC en Seattle fueron presentadas por países en desarrollo. UN وواقع اﻷمر أنه حدث ﻷول مرة في التاريخ أن نسبة تربو على ٥٠ في المائة من المقترحات بشأن العملية التحضيرية في سياتل لمؤتمر منظمة التجارة العالمية قدمت من بلدان نامية.
    Asimismo, en este sentido, acogemos con beneplácito la decisión del Secretario General de crear un grupo de alto nivel para examinar las propuestas para el fortalecimiento de la Organización. UN ونرحب أيضا، في هذا الشأن، بقرار الأمين العام المتعلق بإنشاء فريق رفيع المستوى للنظر في المقترحات الخاصة بتعزيز المنظمة.
    Informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre propuestas para el fortalecimiento y la supervisión de la ejecución y la evaluación de programas UN تقرير مكتب المراقبة الداخلية بشأن المقترحات الرامية إلى تعزيز ومراقبة أداء وتقييم البرنامج
    En el capítulo II infra se presentan propuestas para el estudio definitivo. UN وتقدم مقترحات تتعلق بالدراسة الختامية في الفصل الثاني أدناه.
    Las fechas propuestas para el año 2001 se analizarían nuevamente en la Mesa. UN وسيتواصل نقاش المواعيد المقترحة لعام 2001 في المكتب.
    En relación con este tema, el Comité examinará las propuestas para el programa provisional de su cuarto período de sesiones. UN ستناقش اللجنة، في إطار هذا البند، اقتراحات تتعلق بجدول الأعمال المؤقت لدورتها الرابعة.
    Se formularon propuestas para el OSE encaminadas a mejorar la participación efectiva de las organizaciones observadoras. UN ووضعت اقتراحات ترمي إلى زيادة المشاركة الفعالة للمنظمات التي تحظى بمركز مراقب لعرضها على الهيئة الفرعية للتنفيذ.
    El Secretario General debe basarse en esa experiencia a la hora de hacer propuestas para el próximo bienio. UN وأنه ينبغي لﻷمين العام أن يُفيد من الخبرات المكتسبة عند تقديم اقتراحات لفترة السنتين المقبلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد