Sobre la base de los datos del estudio, también se propuso que se suprimiera el componente no pensionable. | UN | وبالاستناد إلى بيانات الدراسة الاستقصائية، اقترح أيضا إلغاء العنصر غير الداخل في حساب المعاش التقاعدي. |
El Presidente propuso que la Comisión aprobara el siguiente proyecto de resolución: | UN | وقد اقترح الرئيس على اللجنة أن تعتمد مشروع القرار التالي: |
Una delegación propuso que se aplazara el examen de la solicitud de Israel. | UN | واقترح أحد الوفود إرجاء النظر في طلب اسرائيل الى تاريخ لاحق. |
También propuso llevar la cuestión discretamente, dijo que para este fin visitaría la República Popular Democrática de Corea una delegación no oficial. | UN | واقترح أيضا تناول هذا الموضوع بهدوء قائلا إن وفدا غير رسمي سوف يزور جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لذلك الغرض. |
En 1981, la Subcomisión propuso la creación del Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas, que se reunió por primera vez en 1982. | UN | وفي عام ١٨٩١، اقترحت اللجنة الفرعية إنشاء الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين، الذي اجتمع للمرة اﻷولى في عام ٢٨٩١. |
El grupo de trabajo propuso varios mecanismos y medidas nuevos para su aplicación con carácter prioritario en 1995. | UN | واقترحت فرقة العمل عددا من التدابير واﻵليات الجديدة تعطى أولوية في التنفيذ في عام ١٩٩٥. |
propuso la negociación de un régimen de control de las minas terrestres antipersonal. | UN | إذ اقترح التفاوض بشأن إنشاء نظام لرقابة اﻷلغام البرية المضادة لﻷشخاص. |
Algunas sugirieron una disposición sobre dicha exclusión, mientras que una propuso que en la lista de penas aplicables se incluyera la pena de muerte. | UN | واقترحت بعض الوفود إيراد نص خاص بهذا الاستبعاد، في حين اقترح أحد الوفود ادخال عقوبة اﻹعدام في قائمة العقوبات الممكنة. |
Algunas sugirieron una disposición sobre dicha exclusión, mientras que una propuso que en la lista de penas aplicables se incluyera la pena de muerte. | UN | واقترحت بعض الوفود إيراد نص خاص بهذا الاستبعاد، في حين اقترح أحد الوفود ادخال عقوبة اﻹعدام في قائمة العقوبات الممكنة. |
Dado que no hubo consenso, propuso que la Comisión de Verificación de Poderes postergara la adopción de una decisión al respecto. | UN | ونظرا لعدم وجود توافق في اﻵراء، فقد اقترح أن ترجئ لجنة وثائق التفويض اتخاذ قرار بشأن هذه المسألة. |
Se propuso que el máximo fuera de 30.000 dólares de los EE.UU. | UN | واقترح أن يكون المبلغ اﻷقصى في حدود ٠٠٠ ٣٠ دولار. |
propuso definir en común, sin esperar las elecciones provinciales, un método conducente a poner en marcha una organización operacional permanente. | UN | واقترح القيام جماعة، وبدون انتظار انتخابات المقاطعات، بتحديد طريقة يمكن أن تؤدي إلى انشاء تنظيم تنفيذي دائم. |
También se propuso que el UNICEF adoptara nuevos enfoques con respecto al desarrollo participativo. | UN | واقترح أيضا أن تدخل اليونيسيف نهوجا جديدة بخصوص التنمية القائمة على الاسهام. |
El orador propuso que se utilizara como referencia un discurso pronunciado por el ex Director Ejecutivo ante la Tercera Comisión. | UN | واقترح المتحدث أن يستعمل كمرجع لهذه الغاية بيان كان قد القاه المدير التنفيذي السابق أمام اللجنة الثالثة. |
En 1995, mi Gobierno propuso a las Naciones Unidas un esfuerzo semejante, incluso complementario, para eliminar la explotación del trabajo infantil. | UN | وفي ١٩٩٥ اقترحت حكومتي على اﻷمم المتحدة مبادرة مماثلة بل في الواقع مبادرة تكميلية ﻹزالة استغلال عمل اﻷطفال. |
En el pasado período de sesiones, el Reino Unido ya propuso que el Comité se reuniese únicamente cada dos años. | UN | وذكرت أن المملكة المتحدة سبق لها أن اقترحت في الدورة السابقة عقد دورات اللجنة الخاصة كل سنتين. |
Por consiguiente, México propuso una Corte Internacional de Justicia capaz de mantener el mayor grado posible de independencia en el ejercicio de sus funciones. | UN | وبناء على ذلك اقترحت المكسيك محكمة عدل دولية لها القدرة على صيانة أعلى درجة ممكنة من الاستقلال في ممارسة وظائفها. |
Se propuso que se introdujera en el Consejo el procedimiento del voto ponderado. | UN | وقدم اقتراح مفاده أنه يمكن إدخال إجراء التصويت المرجح في المجلس. |
Sin embargo, también se propuso volverlo a redactar a fin de hacerlo más flexible. | UN | بيد أنه اقتُرح أيضا إعادة صياغتها بحيث تتسم بقدر أكبر من المرونة. |
El párrafo 5 del proyecto de artículo 19 que propuso el Relator Especial decía así: | UN | وقد صيغت الفقرة 5 من مشروع المادة 19 الذي اقترحه على النحو التالي: |
Como se indica en el párrafo 19 del documento, el Secretario General propuso reasignar una suma de 66.000 dólares para sufragar en parte esas necesidades. | UN | وكما أشير في الفقرة ١٩ من الوثيقة، يقترح اﻷمين العام إعادة توزيع مبلغ ٠٠٠ ٦٦ دولار لتغطية جزء من هذه الاحتياجات. |
En la organización de los trabajos que propuso la Comisión se había previsto que hubiera dos comisiones principales. | UN | وتوخت لجنة مركز المرأة في تنظيم اﻷعمال الذي اقترحته إنشاء لجنتين رئيسيتين. |
Cuando se propuso contratar a otros consultores, siempre se seleccionó al consultor recomendado. | UN | وعندما كانت تقترح أسماء خبراء استشاريين آخرين كان الاختيار يقع دائما على الخبير الاستشاري الموصى به. |
¿Confirmaría que el Dr. Kearns fue el primero en el mundo, a su entender, que propuso esa combinación? | Open Subtitles | هل توافق أن الدكتور ، كيرنس كان أول الشخص في العالم عرض مقترح لهذة الآداة؟ |
El representante del Sudán propuso denegar la solicitud de reconocimiento como entidad consultiva de la categoría II presentada por dicha organización. | UN | وقدم ممثل السودان اقتراحا برفض طلب تلك المنظمة للحصول على مركز استشاري من الفئة الثانية. |
El Gobierno bosnio aceptó el último plan internacional de paz que propuso el Grupo de Contacto integrado por cinco países en un espíritu de paz. | UN | لقد قبلت الحكومة البوسنية آخر خطة دولية للسلم اقترحها فريق الاتصال المكون من خمس دول حرصا منها على السلم. |
Una de las soluciones técnicas que propuso era una metodología encaminada a eliminar el ajuste único; dicha metodología había sido aprobada por la Asamblea. | UN | وكان أحد الحلول الفنية التي اقترحتها يتمثل في منهجية لمعالجة مسألة تسوية مقر العمل الوحيدة التي قررتها الجمعية. |
En lo tocante a la prórroga de los períodos de sesiones de la Comisión de Estupefacientes, el orador averiguará por qué la propia Comisión no propuso esa posibilidad. | UN | وفيما يتعلق بتمديد دورة لجنة المخدرات، سأل عن سبب عدم قيام اللجنة نفسها باقتراح تلك اﻹمكانية. |