ويكيبيديا

    "protección y asistencia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحماية والمساعدة
        
    • حماية ومساعدة
        
    • الحماية وتقديم المساعدة
        
    • بالحماية والمساعدة
        
    • للحماية والمساعدة
        
    • بحماية ومساعدة
        
    • الحماية والدعم
        
    • الحماية والرعاية
        
    • والحماية والمساعدة
        
    • وحماية ومساعدة
        
    • حمايتهم ومساعدتهم
        
    • لحماية ومساعدة
        
    • المساعدة والحماية
        
    • الحماية وتقدم المساعدة
        
    • الحماية وتوفير المساعدات
        
    23. protección y asistencia a los refugiados UN الباب 23: توفير الحماية والمساعدة للاجئين
    23. protección y asistencia a los refugiados UN الباب 23: توفير الحماية والمساعدة للاجئين
    Para el disfrute de este conjunto de derechos es fundamental conceder protección y asistencia a la unidad familiar. UN ومما يعد أمراً مركزياً في التمتع بهذه المجموعة من الحقوق تقديم الحماية والمساعدة للوحدة الأسرية.
    El Estado parte debe garantizar que los denunciantes y los testigos de torturas y malos tratos reciban la protección y asistencia necesaria. UN وينبغي أن تضمن الدولة الطرف حصول أصحاب الشكاوى وشهود أعمال التعذيب وسوء المعاملة على ما يلزم من حماية ومساعدة.
    Proporcionar protección y asistencia a los niños desplazados y refugiados, especialmente vulnerables al secuestro; UN :: توفير الحماية والمساعدة للأطفال المشردين واللاجئين الذين يتعرضون بشكل خاص للاختطاف؛
    El Estado parte debe garantizar que los denunciantes y los testigos de torturas y malos tratos reciban la protección y asistencia necesaria. UN وينبغي للدولة الطرف أن تضمن حصول أصحاب الشكاوى وشهود أعمال التعذيب وسوء المعاملة على ما يلزم من الحماية والمساعدة.
    La financiación por los Estados donantes resulta esencial para mantener un nivel adecuado de protección y asistencia en las situaciones de emergencia. UN فالتمويل من الدول المانحة أمر لا بد منه للحفاظ على استجابة ملائمة من حيث الحماية والمساعدة في حالات الطوارئ.
    El acceso a la población desplazada es crucial para proporcionar protección y asistencia. UN وللوصول إلى السكان المشردين أهمية كبرى بالنسبة لتوفير الحماية والمساعدة لهم.
    A petición del testigo, también se puede proporcionar protección y asistencia a una persona allegada. UN وبناء على طلب الشاهد، يمكن أيضاً توفير الحماية والمساعدة لشخص قريب من الشاهد.
    Programa 36 protección y asistencia internacionales a los UN البرنامج ٣٦ الحماية والمساعدة الدوليتان للاجئين
    Programa 36. protección y asistencia internacionales a los refugiados UN البرنامج ٣٦ : الحماية والمساعدة الدوليتان للاجئين
    B. Decisión sobre la evaluación a fondo del Programa sobre protección y asistencia Internacionales a Refugiados: Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas UN مقرر بشأن التقييم المتعمق لبرنامج الحماية والمساعدة الدوليتين للاجئين: مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤوون اللاجئين
    Estamos brindando protección y asistencia de emergencia a unas 210.000 personas de Azerbaiyán que resultaron desplazadas a raíz de los recientes combates. UN ونحن نمد يد الحماية والمساعدة الطارئة الى زهاء ٠٠٠ ٠١٢ شخص في أذربيجان دفعوا الى التشرد تحت وطأة القتال مؤخرا.
    Sección 22 protección y asistencia a los refugiados UN الباب ٢٢ توفير الحماية والمساعدة للاجئين
    Evaluación a fondo del programa sobre protección y asistencia UN التقييم المتعمق لبرنامج الحماية والمساعدة الدوليتين للاجئين:
    B. Decisión sobre la evaluación a fondo del Programa sobre protección y asistencia Internacionales a Refugiados: Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas UN مقرر بشأن التقييم المتعمق لبرنامج الحماية والمساعدة الدوليتين للاجئين: مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤوون اللاجئين
    B. Decisión sobre la evaluación a fondo del programa sobre protección y asistencia Internacionales a Refugiados: Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas UN باء ـ مقرر بشأن التقييم المتعمق لبرنامج الحماية والمساعدة الدوليتين للاجئين: مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين
    Hay más de 25 millones de personas, obligadas a abandonar sus hogares por causas ajenas a su voluntad, que necesitan protección y asistencia. UN فإن ما يزيد على ٢٥ مليون نسمة بحاجة الى حماية ومساعدة بعد أن أجبروا على مغادرة ديارهم بسبب أحداث لا تخضع لسيطرتهم.
    El ACNUR siguió brindando apoyo mediante el cumplimiento de sus funciones de protección y asistencia. UN وتواصل مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين تقديم الدعم من خلال الاضطلاع بدورها في توفير الحماية وتقديم المساعدة.
    Los niños no acompañados necesitan los mismos cuidados y además, tienen necesidades específicas de protección y asistencia. UN وإضافــة إلــى ذلك، فإن لهــم احتياجات محددة فيما يتعلق بالحماية والمساعدة.
    Alentó también al representante a que continuara prestando especial atención en su examen a las necesidades de protección y asistencia de las mujeres y los niños. UN وشجعته أيضا على مواصلة إيلاء اهتمام محدد لاحتياجات النساء واﻷطفال للحماية والمساعدة.
    * Concienciar a los encargados de la formulación de políticas sobre una serie de cuestiones fundamentales relacionadas con la protección y asistencia a los refugiados en África; UN :: تحسيس واضعي السياسات بعدد من القضايا الرئيسية المتعلقة بحماية ومساعدة اللاجئين في أفريقيا.
    Como esos acontecimientos han afectado en tal medida la vida de las personas y causado tanta desorientación en la población, el ACNUR se está ocupando a la vez de suministrar protección y asistencia a un considerable número de refugiados, de ayudar a los que regresan espontáneamente y de suministrar ayuda de socorro a las personas internamente desplazadas. UN فهذه اﻷحداث مزقت الوضع وافقدت السكان رشدهم إلى حد دفع بالمفوضية إلى تقديم الحماية والدعم في آن واحد لمجموعات كبيرة جدا من اللاجئين والمساعدة على العودة الطوعية واغاثة المشردين داخل وطنهم.
    Recordando el mandato del ACNUR y el papel fundamental que desempeña la Convención de las Naciones Unidas sobre el Estatuto de los Refugiados, de 1951, en la prestación de protección y asistencia adecuada a los refugiados, UN وإذ يذكر بواجب مفوضية الأمم المتحدة العليا لشؤون اللاجئين والدور الأساسي لمعاهدة الأمم المتحدة للعام 1951 بشأن اللاجئين في توفير الحماية والرعاية الملائمة للاجئين وإعالتهم،
    Considera igualmente que incumbe en primera instancia a los Estados interesados atender a las necesidades de las poblaciones desplazadas en materia de protección y asistencia. UN وتعتقد أيضا المسؤولة عن تلبية الاحتياجات والحماية والمساعدة للأشخاص المشردين تقع على عاتق الدول بالدرجة الأولى.
    El programa de regreso y reintegración comprendió la mediación, la vigilancia de los derechos humanos y la protección y asistencia a los refugiados y las personas desplazadas internamente. UN وشمل برنامج العودة وإعادة اﻹدماج الوساطة، ورصد حقوق اﻹنسان، وحماية ومساعدة اللاجئين والمشردين داخليا على السواء.
    Se reconoce cada vez más que la necesidad de brindarles protección y asistencia es una prioridad del Gobierno. UN ويتزايد الاعتراف بالحاجة إلى حمايتهم ومساعدتهم كمسألة ذات أولوية بالنسبة للحكومة.
    Asimismo, Noruega apoya decididamente las actividades del ACNUR en favor de la protección y asistencia a los niños refugiados. UN كما تؤيد النرويج بقوة الجهود التي تبذلها المفوضية لحماية ومساعدة اللاجئين من اﻷطفال.
    Por tanto, el acceso a la asistencia y la protección humanitarias, en otras palabras, el acceso con fines humanitarios, es un derecho subsidiario esencial que da significado y efecto a los derechos fundamentales de protección y asistencia. UN ومن ثم يعد الحصول على المساعدة والحماية اﻹنسانيتين أو دخول مقدمي المساعدة مناطق النزاع، فرعا أساسيا أو حقا إضافيا يضفي معنى ومفعولا على الحقين اﻷساسيين في الحماية والمساعدة.
    4. Expresa su aprecio a los gobiernos y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales que han prestado protección y asistencia a los desplazados internos y que han apoyado la labor del Representante del Secretario General; UN 4 - تعرب عن تقديرها للحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية التي توفر الحماية وتقدم المساعدة للمشردين داخليا وتدعم عمل ممثل الأمين العام؛
    El ACNUR continuaba siendo muy consciente de la necesidad de seguir construyendo una visión y comprensión comunes con respecto a la incorporación de la igualdad de género en todas las actividades, mediante un proceso participativo que emplee distintos mecanismos para explicar la importancia de ese concepto y hallar formas de aplicarlo en las actividades de protección y asistencia. UN وتعرف المفوضية حق المعرفة ضرورة مواصلة السعي إلى إيجاد رؤية وفهم مشتركين لعملية إدراج المساواة بين الجنسين في صلب الأنشطة وذلك من خلال عملية تشاركية تستخدم مختلف الآليات لتوضيح صلة هذا المفهوم بالأمر وإيجاد طرق لتطبيقها في أنشطة الحماية وتوفير المساعدات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد