La aprobación del modelo de Protocolo Adicional a los acuerdos de salvaguardias existentes ha sido otro paso positivo. | UN | وذَكَر أن اعتماد البروتوكول الإضافي النموذجي الملحق باتفاقات الضمانات القائمة كان خطوة أخرى إلى الأمام. |
La aprobación del modelo de Protocolo Adicional a los acuerdos de salvaguardias existentes ha sido otro paso positivo. | UN | وذَكَر أن اعتماد البروتوكول الإضافي النموذجي الملحق باتفاقات الضمانات القائمة كان خطوة أخرى إلى الأمام. |
En la primera parte del artículo primero, repite casi literalmente el texto del artículo 47 del Protocolo Adicional I sobre la definición de mercenario. | UN | فالجزء الأول من المادة الأولى يكاد يكون نسخة مكررة من نص المادة 47 من البروتوكول الإضافي الأول بشأن تعريف المرتزقة. |
Mi Gobierno quisiera exhortar a los países que aún no lo hayan hecho a que firmen y concluyan el Protocolo Adicional. | UN | وتود حكومتي أن تطلب من البلدان التي لم توقع على البروتوكول الإضافي ولم تبرمه بعد أن تفعل ذلك. |
Ha concertado acuerdos de salvaguardias con el OIEA y está considerando la concertación de un Protocolo Adicional a dicho acuerdo. | UN | وقد أبرمت حكومته اتفاق ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وتنظر في إبرام بروتوكول إضافي لهذا الاتفاق. |
Todo Estado que elabore su propio Protocolo Adicional sobre la base del acuerdo modelo hará una contribución a la seguridad internacional. | UN | وإن أية دولة تبرم البروتوكول الإضافي الخاص بها بالاستناد إلى الاتفاق النموذجي تقدم مساهمة في تحقيق الأمن الدولــي. |
El Japón considera muy importante la universalización del Protocolo Adicional de las salvaguardias del OIEA. | UN | وتولي اليابان أيضا اهتماما كبيرا بإضفاء الطابع العالمي على البروتوكول الإضافي لضمانات الوكالة. |
Consideramos que el Protocolo Adicional es un instrumento complementario fundamental para seguir fortaleciendo el sistema de salvaguardias del OIEA. | UN | وإننا نعتبر البروتوكول الإضافي صكاً إضافياً أساسياً لمواصلة تعزيز نظام الضمانات في الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
La Oficina de Átomos para la Paz está acelerando el proceso de concluir un Protocolo Adicional con el OIEA. | UN | ويمضي المكتب المعني بتسخير الطاقة الذرية لأغراض السلام قدما في عملية إبرام البروتوكول الإضافي مع الوكالة. |
Para fortalecer estas salvaguardias, todos los Estados deberían firmar un Protocolo Adicional con el OIEA. | UN | ولتعزيز هذه الضمانات، يتعين على جميع الدول التوقيع على البروتوكول الإضافي مع الوكالة. |
También hemos concertado un acuerdo de salvaguardias con el Organismo Internacional de Energía Atómica, con inclusión del Protocolo Adicional pertinente. | UN | كما أننا أبرمنا اتفاق الضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بما في ذلك البروتوكول الإضافي ذو الصلة. |
El Protocolo Adicional del OIEA establece la base para llevar a cabo tales inspecciones. | UN | ويوفر البروتوكول الإضافي للوكالة الأساس الذي يستند إليه إجراء عمليات التفتيش هذه. |
Se prevé que se concluirán tan pronto como sea posible los pasos necesarios para que entre en vigor el Protocolo Adicional. | UN | ومن المتوقع الانتهاء في أقرب وقت ممكن من اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لبدء نفاذ البروتوكول الإضافي بالنسبة لسلوفاكيا. |
Finlandia insta a todos los Estados que todavía no lo hayan hecho a que firmen y ratifiquen sin demora el Protocolo Adicional. | UN | وتحث فنلندا جميع الدول التي لم توقّع بعد على البروتوكول الإضافي ولم تصدّق عليه أن تفعل ذلك بلا توانٍ. |
Por invitación del Irán, un experto australiano visitó recientemente Teherán para impartir capacitación sobre la aplicación del Protocolo Adicional. | UN | وقد قام مؤخرا خبير أسترالي، بدعوة من إيران، بزيارة طهران لتقديم التدريب اللازم لتنفيذ البروتوكول الإضافي. |
China subraya la importancia del Protocolo Adicional del Organismo y espera que se ratifique universalmente. | UN | وتشدد الصين على أهمية البروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية وتتطلع لتوطيد عالميته. |
Australia seguirá instando a los Estados del Oriente Medio a suscribir el Protocolo Adicional sin demoras ni condiciones. | UN | وستواصل أستراليا حث دول الشرق الأوسط على إبرام البروتوكول الإضافي دون تأخير أو شروط مسبقة. |
Hay que recordar que el modelo de Protocolo Adicional compromete al OIEA a no aplicarlo de manera mecánica o sistemática. | UN | ويجدر التذكير بأن البروتوكول النموذجي الإضافي يُلزِم الوكالة بعدم تطبيق البروتوكول الإضافي على نحو آلي أو تلقائي. |
Ha concertado acuerdos de salvaguardias con el OIEA y está considerando la concertación de un Protocolo Adicional a dicho acuerdo. | UN | وقد أبرمت حكومته اتفاق ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وتنظر في إبرام بروتوكول إضافي لهذا الاتفاق. |
Seguimos trabajando con el fin de concluir un Protocolo Adicional lo antes posible. | UN | ولا نزال نعمــل علــى إبرام البروتوكول اﻹضافي في أقرب وقت ممكن. |
En los últimos años, el Protocolo Adicional a los acuerdos de salvaguardias amplias ha demostrado su eficacia. | UN | فقد أثبت البرتوكول الإضافي المتعلق باتفاقات الضمانات الشاملة جدواه في السنوات الأخيرة. |
En el plano regional, Bhután ratificó la Convención regional de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional sobre la eliminación del terrorismo y su Protocolo Adicional. | UN | وعلى الصعيد الإقليمي صدقت بوتان على اتفاقية رابطة جنوب آسيا التعاون الإقليمي لمكافحة الإرهاب وعلي بروتوكولها الإضافي. |
Instamos a los países que aún no lo han hecho a que ratifiquen un Protocolo Adicional sin demoras. | UN | ونحث جميع البلدان على أن تفعل ذلك بغية إبرام البروتوكولات الإضافية بدون تأخير. |
Espero que todos los Estados celebren con el OIEA acuerdos en relación con el Protocolo Adicional. | UN | وآمل في أن تبرم جميع الدول اتفاقات بروتوكولات إضافية مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
En nuestra opinión, las salvaguardias amplias y el Protocolo Adicional del OIEA son una norma de verificación indispensable. | UN | ونرى أن الضمانات الشاملة والبروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية معيار تحقق لا غنى عنه. |
Un Estado signatario de uno de esos acuerdos también puede concertar un Protocolo Adicional a su acuerdo de salvaguardias. | UN | ويمكن لدولة لديها أحد هذه الاتفاقات أن تعقد أيضا بروتوكولا إضافيا ملحقا باتفاق الضمانات الخاص بها. |
Interesa a todos los Estados que el acuerdo sobre salvaguardias, sumado al Protocolo Adicional, se adopten con carácter de norma de verificación del organismo. | UN | وفي مصلحة جميع الدول أن يصبح اتفاق للضمانات بالاقتران ببروتوكول إضافي معيار التحقق للوكالة. |
Para que haya un sistema de verificación que sea digno de crédito, el acuerdo de salvaguardias y el Protocolo Adicional deben ser la norma universal. | UN | وإذا أريد وجود نظام موثوق به للتحقق، لا بد أن يكون إبرام اتفاق للضمانات وبروتوكول إضافي هو المعيار العالمي. |
Australia seguirá trabajando con energía por la aplicación universal del Protocolo Adicional a los acuerdos entre los Estados y el OIEA para la aplicación de las salvaguardias ampliadas. | UN | وستواصل أستراليا العمل بعزم من أجل التطبيق العالمي للبروتوكول الإضافي بشأن تعزيز ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Además, un resultado muy importante fue la adopción de un Protocolo Adicional a la Convención sobre armas láser cegadoras. | UN | وفضلا عن ذلك، أمكن التوصل إلى نتيجة بالغة اﻷهمية هي اعتماد بروتوكول اضافي لاتفاقية أسلحة اللازر المسببة للعمى. |
En el caso del Protocolo Adicional I, los motivos son bien conocidos. | UN | وفيما يتصل بالبروتوكول الإضافي الأول، يراعَى أن الأسباب غير خافية. |
En materia de refugio, Chile es Parte de la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados de 1951 y su Protocolo Adicional de 1967. | UN | أما فيما يتعلق باللجوء، فإن شيلي طرف في اتفاقية عام 1951 بشأن وضع اللاجئين وبروتوكولها الإضافي لعام 1967. |