La clasificación del puesto en la categoría principal ha sido enviada a la Oficina de Gestión de Recursos Humanos para su examen. | UN | وقد أرسل طلب تصنيف هذه الوظيفة في الرتبة الرئيسية إلى مكتب إدارة الموارد البشرية بغرض استعراضه. |
Se propone también incluir este puesto en el presupuesto básico puesto que el servicio de información es una de las funciones básicas de la secretaría. | UN | ومن المقترح أيضاً إدراج هذه الوظيفة في الميزانية الأساسية باعتبار أن خدمات المعلومات هي إحدى الوظائف الأساسية للأمانة. |
Nos parece efectivamente que ocupa usted este puesto en un momento crítico para la Conferencia y para los temas del desarme. | UN | ويبدو لنا بالفعل أنك تتولى هذا المنصب في ظرف حرج بالنسبة إلى المؤتمر ومسائل نزع السلاح. |
I. . La Administración ha puesto en práctica las recomendaciones o ha comenzado a hacerlo. | UN | ولاحظ أن الادارة قد نفذت هذه التوصيات أو شرعت في اتخاذ اجراءات لتنفيذها. |
El sacerdote fue puesto en libertad dos días después y un funcionario local que lo acompañaba, tres semanas más tarde. | UN | وأطلق سراح القس بعد يومين، وأطلق كذلك سراح موظف محلي كان بصحبته بعد ذلك بحوالي ثلاثة أسابيع. |
Más bien, la Comisión Consultiva considera esas solicitudes como propuestas de crear un puesto en la categoría pedida. | UN | ومن ثم، تنظر اللجنة الاستشارية إلى هذه الطلبات باعتبارها مقترحات لإنشاء وظيفة في الرتبة المطلوبة. |
Cuando alguien es puesto en peligro como resultado de una operación estropeada, hay un número de preguntas que tienen que ser respondidas. | Open Subtitles | عندما تكون النتيجة أن شخصاً ما وضع في خطر في عمليةغير ناجحة هناك عدد من الأسئلة يجب الإجابة عليها |
Lo que se busca para el puesto en Letonia es un residente danés y esa persona podría perfectamente tener otro origen étnico que el danés. | UN | فالشخص المطلوب لشغل الوظيفة في لاتفيا هو شخص مقيم في الدانمرك. |
La Comisión no recomienda que se apruebe la creación de este puesto en este momento. | UN | وعليه، لا توصي اللجنة بالموافقة على إنشاء هذه الوظيفة في الوقت الراهن. |
La ubicación del puesto en Nueva York garantizará que exista líneas de comunicación simples y claras con la administración del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz en Nueva York. | UN | ووجود الوظيفة في نيويورك سيكفل تيسير خطوط اتصال مبسطة وواضحة مع إدارة عمليات حفظ السلام في نيويورك. |
Fue la primera vez que una mujer ocupaba ese puesto en Santa Lucía. | UN | وكانت هذه هي أول مرة تشغل فيها امرأة هذا المنصب في سانت لوسيا. |
El Comité de los Derechos del Niño subrayó la necesidad de nombrar un Defensor de los Derechos del Niño y en Finlandia se creó ese puesto en 2005. | UN | وقد أكدت لجنة حقوق الطفل الحاجة إلى تعيـين أمين للمظالم معني بالأطفال، وفي الواقع، أُنشـئ هذا المنصب في سنة 2005. |
Últimamente ha puesto en marcha un proyecto destinado a atraer a otros 50.000 colonos israelíes. | UN | وفي الآونة الخيرة، شرعت في مشروع رئيسي لجذب 000 50 مستوطن إسرائيلي آخر. |
Algunas delegaciones indicaron que habían puesto en marcha procesos internos para pasar a ser partes en el nuevo instrumento. | UN | وأشارت عدة وفود إلى أنها شرعت في العمليات الداخلية تهيئة لأن تصبح أطرافا في الصك الجديد. |
J. D. Slanger fue puesto en libertad bajo fianza y ha huido del país. | UN | وأُطلق سراح ج. د. سلانغر بكفالة مالية إلا أنه فر من البلد. |
Más bien, la Comisión Consultiva considera esas solicitudes como propuestas para crear un puesto en la categoría pedida. | UN | ومن ثم، تنظر اللجنة الاستشارية إلى هذه الطلبات باعتبارها مقترحات لإنشاء وظيفة في الرتبة المطلوبة. |
El detenido afirmó que lo habían puesto en una celda con dos colaboracionistas los cuales lo habían interrogado durante dos días. | UN | وادعى المحتجز أنه وضع في زنزانة مع اثنين من المتعاونين قاما باستجوابه على مدى يومين. |
Ya te he puesto en bastante peligro, y has sido muy amable conmigo. | Open Subtitles | لقد وضعتك في خطر كفاية و انت كنت لطيفاً جداً معي |
¿Quién es responsable de haberlo puesto en este estado en el que está ahora? | Open Subtitles | من هو المسؤول في وضعك في تلك الحالة الموجود فيها الآن |
Se han puesto en marcha muchos procesos que coadyuvarán a la consecución de esas metas. | UN | وقد شرع في عمليات كثيرة للمساعدة على دعم تحقيق هذه اﻷهداف. |
Iluminación indirecta en el baño de chicas, pases de aparcamiento para minusválidos, ¿un puesto en el comité del baile? | Open Subtitles | إضاءة غير مباشرة في حمام البنات الحصول على مقاعد ذوي الإعاقة، مقعد في مجلس الحفلة الراقصة؟ |
También cabe mencionar que se han puesto en marcha los instrumentos necesarios para intensificar la desregulación económica y crear un entorno propicio a la inversión nacional y extranjera. | UN | ومن الجدير بالذكر أيضــا أن اﻷدوات اللازمة قد وضعت في مكانها بغية تكثيــف عملية إعادة التنظيم الاقتصادي وتهيئة بيئة تفضي إلى الاستثمار المحلي واﻷجنبي. |
Se ha puesto en marcha un programa trienal para la privatización de las empresas estatales. | UN | ولقد شُرع في برنامج مدته ثلاث سنوات لخصخصة منشآت الدولة. |
A juicio de la misión, debería permitirse a Sudáfrica recuperar su puesto en la Asamblea General sin más demora. | UN | وتعتقد البعثة أنه ينبغي السماح لجنوب افريقيا باستعادة مقعدها في الجمعية العامة دون مزيد من التأخير. |
Según se informaba, el Sr. Bere había sido puesto en libertad y había sido hospitalizado por sus lesiones. | UN | وتفيد التقارير بأن السيد بيري قد أخلي سبيله وأودع المستشفى بسبب اﻹصابات التي تعرض لها. |
Si sigues perfeccionando tu talento para las operaciones, creo que un alto puesto en la C.I.A. no es algo descabellado. | Open Subtitles | اذا واصلت تطوير مهارات كعميل فعّال فأعتقد بأن منصباً في الاستخبارات الأمريكية لن يكون بعيداً عن متناولك |