ويكيبيديا

    "puesto en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الوظيفة في
        
    • المنصب في
        
    • شرعت في
        
    • سراح
        
    • وظيفة في
        
    • وضع في
        
    • وضعتك في
        
    • وضعك في
        
    • شرع في
        
    • مقعد في
        
    • وضعت في
        
    • شُرع في
        
    • مقعدها في
        
    • سبيله
        
    • منصباً في
        
    La clasificación del puesto en la categoría principal ha sido enviada a la Oficina de Gestión de Recursos Humanos para su examen. UN وقد أرسل طلب تصنيف هذه الوظيفة في الرتبة الرئيسية إلى مكتب إدارة الموارد البشرية بغرض استعراضه.
    Se propone también incluir este puesto en el presupuesto básico puesto que el servicio de información es una de las funciones básicas de la secretaría. UN ومن المقترح أيضاً إدراج هذه الوظيفة في الميزانية الأساسية باعتبار أن خدمات المعلومات هي إحدى الوظائف الأساسية للأمانة.
    Nos parece efectivamente que ocupa usted este puesto en un momento crítico para la Conferencia y para los temas del desarme. UN ويبدو لنا بالفعل أنك تتولى هذا المنصب في ظرف حرج بالنسبة إلى المؤتمر ومسائل نزع السلاح.
    I. . La Administración ha puesto en práctica las recomendaciones o ha comenzado a hacerlo. UN ولاحظ أن الادارة قد نفذت هذه التوصيات أو شرعت في اتخاذ اجراءات لتنفيذها.
    El sacerdote fue puesto en libertad dos días después y un funcionario local que lo acompañaba, tres semanas más tarde. UN وأطلق سراح القس بعد يومين، وأطلق كذلك سراح موظف محلي كان بصحبته بعد ذلك بحوالي ثلاثة أسابيع.
    Más bien, la Comisión Consultiva considera esas solicitudes como propuestas de crear un puesto en la categoría pedida. UN ومن ثم، تنظر اللجنة الاستشارية إلى هذه الطلبات باعتبارها مقترحات لإنشاء وظيفة في الرتبة المطلوبة.
    Cuando alguien es puesto en peligro como resultado de una operación estropeada, hay un número de preguntas que tienen que ser respondidas. Open Subtitles عندما تكون النتيجة أن شخصاً ما وضع في خطر في عمليةغير ناجحة هناك عدد من الأسئلة يجب الإجابة عليها
    Lo que se busca para el puesto en Letonia es un residente danés y esa persona podría perfectamente tener otro origen étnico que el danés. UN فالشخص المطلوب لشغل الوظيفة في لاتفيا هو شخص مقيم في الدانمرك.
    La Comisión no recomienda que se apruebe la creación de este puesto en este momento. UN وعليه، لا توصي اللجنة بالموافقة على إنشاء هذه الوظيفة في الوقت الراهن.
    La ubicación del puesto en Nueva York garantizará que exista líneas de comunicación simples y claras con la administración del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz en Nueva York. UN ووجود الوظيفة في نيويورك سيكفل تيسير خطوط اتصال مبسطة وواضحة مع إدارة عمليات حفظ السلام في نيويورك.
    Fue la primera vez que una mujer ocupaba ese puesto en Santa Lucía. UN وكانت هذه هي أول مرة تشغل فيها امرأة هذا المنصب في سانت لوسيا.
    El Comité de los Derechos del Niño subrayó la necesidad de nombrar un Defensor de los Derechos del Niño y en Finlandia se creó ese puesto en 2005. UN وقد أكدت لجنة حقوق الطفل الحاجة إلى تعيـين أمين للمظالم معني بالأطفال، وفي الواقع، أُنشـئ هذا المنصب في سنة 2005.
    Últimamente ha puesto en marcha un proyecto destinado a atraer a otros 50.000 colonos israelíes. UN وفي الآونة الخيرة، شرعت في مشروع رئيسي لجذب 000 50 مستوطن إسرائيلي آخر.
    Algunas delegaciones indicaron que habían puesto en marcha procesos internos para pasar a ser partes en el nuevo instrumento. UN وأشارت عدة وفود إلى أنها شرعت في العمليات الداخلية تهيئة لأن تصبح أطرافا في الصك الجديد.
    J. D. Slanger fue puesto en libertad bajo fianza y ha huido del país. UN وأُطلق سراح ج. د. سلانغر بكفالة مالية إلا أنه فر من البلد.
    Más bien, la Comisión Consultiva considera esas solicitudes como propuestas para crear un puesto en la categoría pedida. UN ومن ثم، تنظر اللجنة الاستشارية إلى هذه الطلبات باعتبارها مقترحات لإنشاء وظيفة في الرتبة المطلوبة.
    El detenido afirmó que lo habían puesto en una celda con dos colaboracionistas los cuales lo habían interrogado durante dos días. UN وادعى المحتجز أنه وضع في زنزانة مع اثنين من المتعاونين قاما باستجوابه على مدى يومين.
    Ya te he puesto en bastante peligro, y has sido muy amable conmigo. Open Subtitles لقد وضعتك في خطر كفاية و انت كنت لطيفاً جداً معي
    ¿Quién es responsable de haberlo puesto en este estado en el que está ahora? Open Subtitles من هو المسؤول في وضعك في تلك الحالة الموجود فيها الآن
    Se han puesto en marcha muchos procesos que coadyuvarán a la consecución de esas metas. UN وقد شرع في عمليات كثيرة للمساعدة على دعم تحقيق هذه اﻷهداف.
    Iluminación indirecta en el baño de chicas, pases de aparcamiento para minusválidos, ¿un puesto en el comité del baile? Open Subtitles إضاءة غير مباشرة في حمام البنات الحصول على مقاعد ذوي الإعاقة، مقعد في مجلس الحفلة الراقصة؟
    También cabe mencionar que se han puesto en marcha los instrumentos necesarios para intensificar la desregulación económica y crear un entorno propicio a la inversión nacional y extranjera. UN ومن الجدير بالذكر أيضــا أن اﻷدوات اللازمة قد وضعت في مكانها بغية تكثيــف عملية إعادة التنظيم الاقتصادي وتهيئة بيئة تفضي إلى الاستثمار المحلي واﻷجنبي.
    Se ha puesto en marcha un programa trienal para la privatización de las empresas estatales. UN ولقد شُرع في برنامج مدته ثلاث سنوات لخصخصة منشآت الدولة.
    A juicio de la misión, debería permitirse a Sudáfrica recuperar su puesto en la Asamblea General sin más demora. UN وتعتقد البعثة أنه ينبغي السماح لجنوب افريقيا باستعادة مقعدها في الجمعية العامة دون مزيد من التأخير.
    Según se informaba, el Sr. Bere había sido puesto en libertad y había sido hospitalizado por sus lesiones. UN وتفيد التقارير بأن السيد بيري قد أخلي سبيله وأودع المستشفى بسبب اﻹصابات التي تعرض لها.
    Si sigues perfeccionando tu talento para las operaciones, creo que un alto puesto en la C.I.A. no es algo descabellado. Open Subtitles اذا واصلت تطوير مهارات كعميل فعّال فأعتقد بأن منصباً في الاستخبارات الأمريكية لن يكون بعيداً عن متناولك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد