Se dijo que la División de Asistencia Electoral debía dar prioridad a las esferas en que gozaba de ventajas comparativas. | UN | وذُكر أن شعبة المساعدة الانتخابية ينبغي أن تركز دورها على المجالات التي تتمتع بها الشعبة بمزية نسبية. |
Se dijo que la División de Asistencia Electoral debía dar prioridad a las esferas en que gozaba de ventajas comparativas. | UN | وذُكر أن شعبة المساعدة الانتخابية ينبغي أن تركز دورها على المجالات التي تتمتع بها الشعبة بمزية نسبية. |
La OSSI toma nota de que la División de Adquisiciones negoció con PAE una reducción de los gastos generales. | UN | ويلاحظ المكتب أن شعبة المشتريات قد تفاوضت مع شركة باسيفيك أركيتيكتس آند إنجنيرز لتخفيض النفقات العامة. |
El PNUD aseguró a la Junta que la División establecería un plan de mediano plazo. | UN | وقد أكد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمجلس أن الشعبة ستضع خطة متوسطة اﻷجل. |
Aseguró a la Comisión que la División intentaría ampliar el número de sus publicaciones editadas en idiomas de trabajo diferentes del inglés. | UN | وأكد للجنة أن الشعبة ستحاول التوسع في عدد المنشورات التي تصدر بلغات العمل عدا الانكليزية. |
A este respecto reconoció que la División para el Adelanto de la Mujer podría beneficiarse de dicha investigación. | UN | وأقر في هذا الخصوص بأن شعبة النهوض بالمرأة تستطيع أن تستخدم هذه البحوث. |
No parece que la División adoptara las medidas necesarias realizando los cambios oportunos mediante el proceso presupuestario. | UN | ولا يوجد أي دليل يفيد بأن الشعبة اتخذت الإجراء المطلوب بإحداث تغييرات عن طريق الميزنة. |
No obstante, la OSSI observó que la División de Adquisiciones había impartido seminarios para promover las relaciones comerciales con las Naciones Unidas. | UN | بيد أن المكتب لاحظ أن شعبة المشتريات قد نظمت حلقات دراسية تجارية للتشجيع على التعامل التجاري مع الأمم المتحدة. |
Algunas delegaciones consideraron que la División de Prevención del Delito y Justicia Penal no hacía uso efectivo de los recursos de que disponía. | UN | ١٣٨ - وذكرت عدة وفود أنها لا تعتقد أن شعبة منع الجريمة والعدالة الجنائية تستخدم الموارد المتاحة لها استخداما فعالا. |
El Japón manifestó que la División de Derechos Humanos del Ministerio de Justicia había emprendido actividades de información y educación públicas con el fin de promover la idea de los derechos humanos entre la población. | UN | وأبلغت اليابان أن شعبة حقوق اﻹنسان في وزارة العدل اضطلعت بأنشطة إعلامية تثقيفية للترويج لفكرة حقوق اﻹنسان بين السكان. |
Por consiguiente, el equipo estima que la División de Administración puede racionalizarse sustancialmente. | UN | وفي هذا الصدد، يعتقد الفريق أن شعبة اﻹدارة يمكن تبسيطها بدرجة كبيرة. |
A este respecto, cabe mencionar que la División de Adquisiciones ha concertado el mayor número de contratos de sistemas registrado en las Naciones Unidas; | UN | ويجدر بالذكر في هذا الصدد أن شعبة المشتريات قد أبرمت أكبر عدد من العقود الشاملة في منظومة اﻷمم المتحدة؛ |
Una de las principales dificultades es que la División de Adquisiciones y Transportes no tiene el dominio total del proceso de adquisiciones en su conjunto. | UN | وثمة صعوبة كبيرة تتمثل في أن شعبة المشتريات والنقل لا تتوفر لديها سيطرة كاملة على عملية الشراء برمتها. |
Esto no quiere decir que la División de Estadística no se interese igualmente en la labor de todos los países en materia de cuentas nacionales. | UN | وهذا التركيز لن يعني أن الشعبة الاحصائية غير مهتمة باﻷعمال المتعلقة بالحسابات القومية في جميع البلدان على قدم المساواة. |
La conclusión general que se desprende del análisis del equipo es que la División de Administración y Logística sobre el Terreno no desempeña adecuadamente su mandato. | UN | ٣٨ - إن النتيجة الاجمالية التي تم التوصل اليها على أساس استعراض الفريق هي أن الشعبة لا تفي بولايتها على نحو كاف. |
La Junta también observó que la División estaba fortaleciendo sus procedimientos de seguimiento como parte de la iniciativa sobre la prestación de servicios de calidad. | UN | ولاحظ المجلس أيضا أن الشعبة تقوم بتحسين إجراءاتها للمتابعة كجزء من مبادرتها المتعلقة بنوعية الخدمة. |
Se informó a la Comisión de que la División de Cálculos Electrónicos tenía tres funcionarios del cuadro de servicios generales. | UN | وأبلغت اللجنة بأن شعبة الحاسوب تضم ثلاثة موظفين من فئة الخدمات العامة. |
Los participantes coincidieron en que la División de Asuntos del Consejo de Seguridad del Departamento de Asuntos Políticos ofrecía a los miembros entrantes una ayuda valiosísima para adaptarse a los métodos de trabajo del Consejo. | UN | سلم المشاركون بأن شعبة شؤون مجلس الأمن بإدارة الشؤون السياسية توفر مساعدة هائلة في التكيُّف مع أساليب عمل المجلس. |
La OSSI reconoce que la División está tratando de resolver este problema. | UN | ويقر مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن الشعبة تتصدى الآن لهذا الشاغل. |
Conviene señalar que la División de la herencia está sujeta a las disposiciones jurídicas y a las costumbres de cada confesión religiosa. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن تقسيم الإرث يخضع إلى أحكام وأعراف الطوائف الدينية ولكل طائفة طريقة في ذلك ينظمها القانون. |
El Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno se encuentra a la espera de que la División de Adquisiciones adopte medidas para publicar el llamado a licitación | UN | وتنتظر إدارة الدعم الميداني قيام شعبة المشتريات باتخاذ الإجراءات اللازمة لطلب تقديم العروض |
La OSSI recomienda que la División para los Derechos de los Palestinos y el Departamento de Asuntos Políticos: | UN | ويوصي مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن تقوم شعبة حقوق الفلسطينيين وإدارة الشؤون السياسية بما يلي: |
Entre las sugerencias que se hicieron estaba la de que la División debería celebrar más consultas con los expertos en demografía que asistían a las sesiones de la Comisión en calidad de delegados. | UN | وكان من بين الاقتراحات المقدمة أن تقوم الشعبة بإجراء المزيد من المشاورات مع الخبراء الديمغرافيين الذين يحضرون جلسات الجلسة كمندوبين. |
Al Comité le complacía comprobar que, la División de Asuntos de la Asamblea General y del Consejo Económico y Social había prestado, en general servicios eficientes. | UN | كما أعربت عن غبطتها إذ ترى أن شُعبة شؤون الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي تقدم عموما خدمات تتميز بالكفاءة. |
Solicitó que la División de Estadística de las Naciones Unidas publicara una versión adaptada del Glosario abreviado en su sitio Web sobre clasificaciones para que se pudiera acceder a él más fácilmente. | UN | وطلبوا أن تقوم شعبة الإحصاءات بالأمم المتحدة بعرض نسخة محررة من المسرد المختصر على موقع التصنيفات التابع لها على شبكة الإانترنت لكي يصبح متاحا على نطاق أوسع. |
28.31 Desde que la División comenzó su labor, una cuarta parte de los casos recibidos proceden de Europa y una quinta parte de África. | UN | 28-31 تبين مع الأيام أن ربع القضايا التي ترد إلى الشعبة مصدرها أوروبا، وخُمسها مصدرها أفريقيا. |
Estos recursos se utilizarán como complemento de los recursos del presupuesto ordinario para que la División de Servicios Administrativos pueda proporcionar al PNUMA y a Hábitat servicios financieros, de personal, de conferencias y de apoyo comunes. | UN | وسوف تستخدم هذه الموارد لتكملة موارد الميزانية العادية من أجل تمكين شعبة الخدمات اﻹدارية من تقديم الخدمات المالية وخدمات شؤون الموظفين وخدمات المؤتمرات وخدمات الدعم المشتركة لبرنامج البيئة وللموئل. |
Durante 1996-1997, el programa de trabajo que el Comité prevé adoptar hará necesario que la División siga organizando seminarios regionales, así como simposios y reuniones internacionales de organizaciones no gubernamentales. | UN | وخلال الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧، فإن برنامج العمل الذي يتوقع من اللجنة اعتماده يقتضي من الشعبة أن تواصل تنظيم حلقات دراسية إقليمية وندوات للمنظمات غير الحكومية واجتماعات دولية. |
La historia ha demostrado que la División artificial de las naciones provoca sufrimientos para el pueblo e inestabilidad política. | UN | وإن التاريخ أثبت أن التقسيم الاصطناعي للأمم يتسبب في معاناة الشعوب والقلاقل السياسية. |
La División de Desarrollo Sostenible está encargada de reforzar la coordinación de los enfoques por conducto del Comité, al que la División presta servicios de secretaría. | UN | وتتولى شعبة التنمية المستدامة مسؤولية تعزيز النهج المنسقة، وذلك عن طريق اللجنة المشتركة بين الوكالات التي تقوم الشعبة بدور أمانة لها. |