ويكيبيديا

    "que se aprueben" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بالموافقة على
        
    • التي ستعتمد
        
    • التي تمت الموافقة عليها
        
    • التي تم إقرارها
        
    • يتم اعتماد
        
    • مبادئ توجيهية أخرى
        
    • الذي قد يتم إقراره
        
    • بأن تتم الموافقة على
        
    • التي يتعين الموافقة عليها من
        
    • الاستشارية بالموافقة
        
    En consecuencia, la Comisión recomienda que se aprueben los cinco puestos solicitados para el Servicio. UN وبناء على ذلك، توصي اللجنة بالموافقة على الوظائف الخمس المطلوبة لدائرة إدارة الاستثمارات.
    La Comisión recomienda que se aprueben los recursos solicitados para el subprograma 5. UN وتوصي اللجنة بالموافقة على الموارد المطلوبة في إطار البرنامج الفرعي 5.
    La Comisión Consultiva recomienda que se aprueben los recursos propuestos para consultores. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الموارد المقترح رصدها للخبراء الاستشاريين.
    La Comisión Consultiva recomienda que se aprueben los puestos propuestos por el Secretario General. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على إنشاء هذه الوظائف التي اقترحها الأمين العام.
    La Comisión recomienda que se aprueben los recursos solicitados para el subprograma 5. UN وتوصي اللجنة بالموافقة على الموارد المطلوبة في إطار البرنامج الفرعي 5.
    La Comisión Consultiva recomienda que se aprueben las citadas conversiones de puestos. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على تحويل الوظائف المُشار إليها أعلاه.
    La Comisión Consultiva recomienda que se aprueben las reasignaciones y redistribuciones propuestas. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على مقترحات إعادة انتداب الوظائف ونقلها.
    En tales circunstancias, la Comisión recomienda que se aprueben estas propuestas. UN وفي ظل هذه الظروف، توصي اللجنة بالموافقة على هذه الاقتراحات.
    La Comisión recomienda que se aprueben los ocho puestos que ya se han redistribuido. UN وتوصي اللجنة بالموافقة على إنشاء الوظائف الثماني التي نقلت بالفعل.
    La Comisión Consultiva recomienda que se aprueben esas propuestas. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على هذه الاقتراحات.
    La Comisión Consultiva recomienda que se aprueben esas necesidades de personal. UN وأوصت اللجنة الاستشارية بالموافقة على هذه الاحتياجات من الموظفين.
    La Comisión Consultiva recomienda que se aprueben los puestos adicionales. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الوظائف اﻹضافية.
    En ese caso, la Comisión Consultiva recomienda que se aprueben esos dos puestos. IV.5. UN واعتبارا لهذه الظروف، توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على هاتين الوظيفتين.
    La Comisión Consultiva recomienda que se aprueben las reclasificaciones propuestas. VIII.70. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على إعادة التصنيف المقترحة.
    La Comisión Consultiva recomienda que se aprueben estas propuestas, comprendidas las reclasificaciones. VIII.75. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على هذه المقترحات، بما في ذلك عمليات إعادة التصنيف المقترحة.
    La Comisión Consultiva recomienda que se aprueben los puestos adicionales. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الوظائف اﻹضافية.
    Por lo tanto, la Comisión no recomienda que se aprueben esos puestos en este momento. UN وبالتالي لا توصي اللجنة بالموافقة على هذه الوظائف في الوقت الحاضر.
    La Comisión recomienda que se aprueben créditos para viajes por la misma cuantía de 1996. UN وتوصي اللجنة بالموافقة على اعتمادات السفر عند مستوى عام ١٩٩٦.
    La Comisión Consultiva recomienda que se aprueben las peticiones del Secretario General. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على طلبات اﻷمين العام.
    Por tanto, se incluirán créditos apropiados en las consignaciones presupuestarias que se aprueben antes de la clausura de la primera parte del sexagésimo período de sesiones. UN وكنتيجة لذلك، ستدرج اعتمادات مالية مناسبة في اعتمادات الميزانية التي ستعتمد قبل اختتام الجزء الأول من الدورة الستين.
    Espera que los puestos que se aprueben se hayan cubierto antes de que finalice el 2007. UN وأعرب عن أمله في أن تُشغل الوظائف التي تمت الموافقة عليها بحلول نهاية عام 2007.
    El orador espera que se aprueben el proyecto de programa de acción mundial para los jóvenes y la declaración de intenciones sobre la juventud. UN ومن المأمول فيه أن يتم اعتماد مشروع برنامج العمل العالمي للشباب وبيان مقاصد الشباب.
    La Comisión recomienda que el Secretario General examine esta cuestión en el marco de la aplicación de las recomendaciones del Equipo de Tareas sobre la reorientación de las actividades de información pública de las Naciones Unidas que se aprueben (véase el párrafo VII infra). UN وتوصي اللجنة بأن يدرس اﻷمين العام هذه المسألة في سياق تنفيذ توصيات فرقة العمل المعنية بإعادة توجيه أنشطة اﻹعلام التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة، على النحو الذي قد يتم إقراره )انظر الفقرة سابعا - ٧ أدناه(.
    Por las razones expuestas en el informe y los datos adicionales proporcionados por el Director Ejecutivo durante las audiencias, la Comisión recomienda que se aprueben las dos reclasificaciones de puestos a la categoría D - 1. UN وللأسباب المذكورة في ذلك التقرير، والمعلومات الإضافية التي قدمها المدير التنفيذي أثناء جلسات الاستماع، توصي اللجنة بأن تتم الموافقة على إعادة تصنيف الوظيفتين إلى الرتبة مد - 1.
    Sin embargo, reconociendo que esa contribución adicional es todavía insuficiente para financiar íntegramente el pasivo por servicios anteriores en el plazo de amortización, las cuantías que se aprueben para la financiación futura se revisarán en los bienios siguientes. UN ومع هذا، وإدراكا لكون هذا الاشتراك الإضافي لا يزال غير كاف لتحقيق التمويل الكامل للالتزام المتعلق بالخدمة السابقة على مدى فترة الاستهلاك المقررة، فإن المبالغ التي يتعين الموافقة عليها من أجل التمويل مستقبلا ستخضع للاستعراض خلال فترات السنتين اللاحقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد