ويكيبيديا

    "que se han de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التي يتعين
        
    • الواجب
        
    • التي يجب
        
    • التي يلزم
        
    • التي سيتم
        
    • التي سيجري
        
    • المزمع
        
    • المراد
        
    • المتعين
        
    • التي يتعيَّن
        
    • التي يراد
        
    • التي يعتزم
        
    • التي من المقرر
        
    • التي تلتزم اللجنة
        
    • والتي يتعين
        
    B. Medidas que se han de tomar cuando surjan situaciones complejas de emergencia UN باء - التدابير التي يتعين اتخاذها عند نشوء حالة طوارئ معقدة
    Se ha sugerido que, en lugar de un método prospectivo, se siga un método retrospectivo a partir de las metas que se han de alcanzar. UN ومن المقترح اتباع نهج التنبؤ الارتجاعي بدلا من نهج التنبؤ المستقبلي انطلاقا من الغايات التي يتعين الوفاء بها.
    Aun en el caso del personal supernumerario, la agencia es informada sólo de los nombres de las personas nombradas y de las sumas que se han de pagar a cada una. UN وحتى بخصوص المساعدة المؤقتة، لا تعلم الوكالة إلا بأسماء اﻷشخاص المعينين والمبالغ الواجب دفعها لكل منهم.
    Dada la inseguridad o las largas distancias que se han de recorrer, los niños se ven privados de escuela. UN وبسبب انعدام اﻷمن أو طول المسافات التي يجب أن يقطعها اﻷطفال فإن اﻷطفال محرومون من المدرسة.
    Las obras viales que se han de realizar consisten en la conservación periódica de caminos de grava y asfalto. UN وأعمال الطرق المزمع الاضطلاع بها هي الصيانة التي يلزم إجراؤها بصفة دورية للطرق المرصوفة بالحصى واﻷسفلت.
    Sobre la base de ese plan se resumen en el presupuesto de la misión todos los servicios que se han de prestar y las actividades que se realizarán durante el período autorizado. UN وتلخص ميزانية البعثة المستمدة من تلك الخطة نطاق النواتج والخدمات واﻷنشطة التي سيتم إنجازها أثناء الفترة المأذون بها.
    En la actualidad no es posible determinar el valor de los elementos que se han de comprar. UN ولا يمكن حاليا تحديد قيمة اﻷصناف التي سيجري شراؤها.
    El orador dice que su delegación estaría dispuesta a presentar oportunamente una lista de las principales cuestiones que se han de tratar. UN وأبدى استعداد وفده لأن يقدم في الوقت المناسب قائمة بالمسائل الرئيسية المراد تغطيتها.
    Se formularon diversas sugerencias en lo que se refiere a contar con una base para las medidas de política que se han de adoptar en la esfera de las medidas legislativas y el cumplimiento de éstas. UN وقدمت بضعة اقتراحات بشأن إطار للتدابير واﻹجراءات السياسية التي يتعين اتخاذها فيما يتعلق بالتشريعات اللازمة وبإنفاذها.
    EVALUACIÓN DE LOS OBSTÁCULOS que se han de SUPERAR Y DE LOS PROBLEMAS PREVISTOS UN تقييم العقبات التي يتعين التغلب عليها والتحديات المنظورة
    Proporcionan información sobre el costo, la cantidad y la calidad de los productos que se han de obtener. UN وهي تتضمن معلومات عن تكلفة النواتج التي يتعين إنجازها، وكمياتها ونوعيتها.
    También se consignan los principios y criterios que regirán la ejecución de los diversos proyectos y programas que se han de realizar en dicho marco. UN وهي تبين أيضا المبادئ والمعايير التي ستحكم تنفيذ مختلف البرامج والمشاريع التي يتعين تنفيذها ضمن هذا اﻹطار.
    En dichos documentos se exponen las metas que se han de alcanzar en el año 2000 y las guías de acción por seguir. UN وحددت في تلك الوثائق اﻷهداف التي يتعين تحقيقها في عام ٠٠٠٢ وأسلوب العمل المزمع اتباعه لهذا الغرض.
    Las necesidades de tiempo se basan en los asuntos y documentos que se han de debatir. UN وتستند الاحتياجات من حيث الوقت إلى المسـائل والوثائق التي يتعين مناقشتها.
    Las medidas mínimas que se han de adoptar son las que se especifican en el párrafo 3. UN أما الخطوات الواجب اتخاذها كحد أدنى فهي مفصلة في الفقرة ٣.
    • Los procesos que se han de aplicar para especificar las necesidades de la Organización y preparar el documento de llamado a licitación; UN ● العمليات الواجب اتباعها عند تحديد احتياجات المنظمة ووضع وثيقة العطاءات؛
    Forma parte de los " derechos sociales y económicos " más importantes que se han de aplicar concretamente. UN وهو يدخل ضمن ' ' الحقوق الاجتماعية والاقتصادية`` الأكثر أهمية التي يجب إعمالها بشكل ملموس.
    Mantener a todos los funcionarios informados de las medidas que se han de adoptar en caso de crisis. UN وينبغي إبقاء جميع الموظفين على علم بالتدابير التي يلزم اتخاذها في حالة وقوع أزمة.
    Además, se propone una revisión de los rubros que se han de investigar en los censos de vivienda. UN كما يقترح إجراء تنقيحات في المواضيع التي سيتم تناولها في تعدادات المساكن.
    INFORMES que se han de EXAMINAR EN EL 20º PERÍODO DE SESIONES UN التقارير التي سيجري النظر فيها في الدورة العشرين
    RESOLUCION SOBRE LAS MEDIDAS que se han de ADOPTAR PARA UN القرار المتعلق بالخطوات المزمع اتخاذها ﻷغراض
    Describen explícitamente los objetivos de los análisis que se han de realizar o de los procedimientos que se han de ejecutar. UN وهي تصف بوضوح أهداف التحاليل المزمع إنجازها أو الإجراءات المراد تنفيذها.
    Directrices sobre las actividades operacionales conjuntas que se han de realizar en las misiones UN وضع مبادئ توجيهية بشأن المبادرات التنفيذية المتعين اتخاذها في البعثات
    Esas normas especifican las propiedades pirorretardantes exigidas, pero no cuáles son los pirorretardantes que se han de utilizar. UN وتحدد هذه المعايير الخصائص المطلوبة فيما يتعلق بتثبيط اللهب ولكنها لا تحدد نوع مثبطات اللهب التي يتعيَّن استعمالها.
    Se informó también a la Comisión Consultiva de que algunos de los vehículos que se han de sustituir se obtuvieron de otras misiones y que la MINURSO estaba incurriendo en altos costos de conservación. UN كما أُبلغت اللجنة الاستشارية أن بعض المركبات التي يراد استبدالها كان قد تم الحصول عليها من بعثات أخرى، وأن بعثة الاستفتاء في الصحراء الغربية تتكبد تكاليف مرتفعة لصيانتها.
    La cantidad total de recursos que se prevé evaluar asciende a 1.637 millones de dólares, lo cual corresponde a los fondos totales asignados a los efectos que se han de evaluar entre 2002 y 2006. UN 66 - يبلغ إجمالي حجم الموارد التي يعتزم تقييمها 637 1 مليــون دولار، وهــو مبلــغ يمثِّـل إجمالي حجم الأموال المخصصة للنتائج التي سيتم تقييمها خلال الفترة بين عامي 2002 و 2006.
    - preparación de un inventario de las actividades existentes, bases de datos que se han de incluir en la base de metadatos de THEMANET; UN :: عمل جرد بالأنشطة القائمة، وقواعد البيانات التي من المقرر إدراجها في قاعدة البيانات الوصفية للثيمانيت؛
    En los estados financieros se indican sólo las indemnizaciones pagadas o que se han de pagar con cargo a fondos disponibles en el Fondo de Indemnización. UN ولا تعرض البيانات المالية إلا التعويضات الممنوحة أو التي تلتزم اللجنة بدفعها من الأموال المتوفرة بالفعل في صندوق التعويضات.
    Los proyectos de directriz 3.4, 3.4.1 y 3.4.2, que se han de interpretar en su conjunto, parecen destinados a dar efecto jurídico a las reservas mediante la prueba de validez de una aceptación u objeción. UN 16 - ويبدو أن مشروع المبادئ التوجيهية 3-4، 3-4-1 و 3-4-2، والتي يتعين أن تقرأ سويا، يقصد بها إضفاء أثر قانوني على التحفظات من خلال اختبار جواز القبول أو الاعتراض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد