Nadie necesita más que tú leer mi último libro o merece menos que tú estar en mi próximo libro. | Open Subtitles | لا يوجد أحد بحاجة لقراءة كتابي الأخير.. أو يستحق أن يكون في كتابي القادم أكثر منك |
Trabajaré 50 veces más y seré 50 veces más famoso que tú. | Open Subtitles | سأعمل أقوى بخمسين مرة و سأكون أشهر منك بخمسين مرّة |
Supongo que tú eras un modelo de virtud a los 1 2 años. | Open Subtitles | أعتقد أنك كنت مثالاً لكل الفضائل منذ كنت في الثانية عشر |
Roark, yo sé que tú has sabido lo que sentí todos estos años. | Open Subtitles | رورك، أنا أعلم أنك عرفت م شعرت به كل هذة السنين |
Siento... que tú eres la única en el mundo en la que puedo confiar. | Open Subtitles | ..أشعر فقط. أنكِ الوحيدة في هذا العالم التي يمكن أن أثق بها. |
Fingimos por algún tiempo que tú eras parte de esta familia, ¿no? | Open Subtitles | إدعينا منذ مدة بأنك جزء هذه العائلة، أليس كذلك ؟ |
- Sé que ves que tú eres muy atractivo. - Eso fue muy bueno. | Open Subtitles | انا اعلم انك تدرك انك جذاب جدا الان, هذا كلام لطيف ليقال |
Si tuviese una niña me aseguraría de que fuese más respetuosa que tú. | Open Subtitles | أذا كانت لي أبنة صغيرة فسأضمن أن تكون أكثر أحتراماً منكِ |
Nadie conoce el terreno mejor que tú. El factor riesgo es enorme. | Open Subtitles | لا أحد يعلم تضاريس المكان أفضل منك عامل المجازفة كبير. |
No pongas esas palabras en mi hueco. Tengo 300 años más que tú. | Open Subtitles | لا تَضِعُ الكلماتَ في خرم العقدة أَنا اكبر منك ب300 سنةُ |
Créeme, cariño. Te teme más ella a ti que tú a ella. | Open Subtitles | صدقيني يا عزيزتي إنها تخاف منك أكثر مما تخافين منها |
Em ha sido parte de nuestro club. más tiempo que tú, y estamos ahora ante una situación delicada. | Open Subtitles | طالما كانت إيم جزءا من مجموعتنا لـفترة أطول منك .. و نحن نوعا ما فى |
No puedo creer que tú, el hombre de la malla hayas cometido tal deslealtad. | Open Subtitles | لا أصدق أن مثل تلك الخيانة تصدر منك أنت، رجل بذلة الجسد. |
Christine, dile que tú no la escribiste. Yo sé que no lo hiciste. | Open Subtitles | كريستين ، قولى له أنك لم تكتبينها أعرف أنك لم تكتبينها |
Lo otros niños dicen que tú no existes, pero yo sabía que si. Lo sabía | Open Subtitles | الأطفال الأخرين قالوا أنك غير حقيقي ولكني كنت أعلم أنك كذلك، كنت أعلم |
Eso, y el hecho de que tú podrías matarme en dos pasos. | Open Subtitles | بالفعل، كما أنني أعرف أنك تستطيعين قتلي في خطوتين فقط |
Yo me aparezco en tu puerta. Es probable que tú hayas hecho algo para atraerme. | Open Subtitles | لقد أتيت إليك بنفسي، وهناك احتمالات أنك قد فعلت شيئا للتحضرني إلي هناك |
Le dije que tú me las diste para no meterme en problemas. | Open Subtitles | أخبرتها أنكِ أعطيتها لي لأنني لم أود الوقوع في مشاكل |
Soy lo bastante inteligente para saber que tú no mataste a Charlie. | Open Subtitles | ذكيةٌ بما فيه الكفاية حتى أعرف بأنك لم تقتل تشارلي |
- No hay nadie para llevársela. - Dile que tú la recogerás. | Open Subtitles | لا يوجد أحد هنا ليحضره اليك اخبره انك ستأتى لتأخذه |
Es decir, es un adolescente. Probablemente está más nervioso por esto que tú. | Open Subtitles | أعني، إنه مراهق، في الغالب يعتريه القلق بشأن ذلك أكثر منكِ |
Honestamente, no lo he pensado pero parece que tú sí, entonces ahora lo sé. | Open Subtitles | بصراحة، لم أفكّر بالأمر ولكن يبدو أنّك فعلت، لذا بتُّ أعرف الآن |
Déjame decirte algo, hijo. Yo crecí en la calles igual que tú. | Open Subtitles | دعني أخبرك أمراً، يا بنيّ لقد ترعرعت في الشوارع مثلك |
Me duele que tú no te sientas como una de mis hijas. | Open Subtitles | أكثر ما يآذيني بأنكِ لا تحسين بأي إحد من بناتي |
No tengo idea de lo que significa ni cómo sea posible, pero tengo la sensación de que tú Sí. | Open Subtitles | الآن، ليس عِنْدي أيّ فكرة ماذا تَعْني أَو اذا معقولة حتى لَكنِّي عِنْدي شعور أنّكِ تعرفين |
Lindsey, no puedo imaginar un receptáculo más hermosa para mi mala semilla que tú. | Open Subtitles | ليندسي، لا أستطيع أن أتخيل وعاء أروع لبلدي بذور الشر مما كنت. |
No sabía que tú también tenías que hacer ese tipo de misiones. | Open Subtitles | لم أعرف أنّكَ توجبَ عليكَ القيام، بذلك النوع من المهام |
Sólo puedo concluir que tú de alguna manera reviviste a mi padre llevándote su espíritu. | Open Subtitles | أفترض بذلكَ أنكَ و بطريقة مّا أحييت والديّ ، و فررتَ بهِ بعيداً. |
Si existe algo de karma en todo esto, él probablemente está más feliz que tú. | Open Subtitles | إن كان ثمّة عاقبة أخلاقيّة لكلّ هذا، فهو على الأرجح أكثر سعادةً منكَ |
Supongo que tú eres la única clienta que queda que tiene pelotas, ¿verdad? Sí. | Open Subtitles | اعتقد انكِ العميلة الوحيدة التى مازال لديها الشجاعة اليس ذلك؟ خذي خذي |