Ésta no es tu casa, y me temo que no os podéis quedar. | Open Subtitles | ، هذا ليس منزلك . أخشى أنه لا يمكنك البقاء هنا |
No me puedo quedar ahora.Me iré a preparar medicina Kumi para la tos. | Open Subtitles | لا يمكنني البقاء الآن, علي الذهاب لكي أعد العلاج لمرض السعال |
Estoy dejando tu sueño y volviendo al mío. No trates de hacerme quedar. | Open Subtitles | أنا أغادر حلمكِ وأدخل حلمي الخاص لا تحاولي إجباري على البقاء |
Pero ellas no deben quedar confinadas a las cuatro paredes de las salas de conferencias. | UN | إلا أنها لا تكفي إذا أريد لها أن تبقى داخل قاعات المؤتمر فحسب. |
En el siglo XXI no debería quedar resquicio alguno para el colonialismo. | UN | وينبغي ألا يبقى هناك مكان للاستعمار في القرن الحادي والعشرين. |
¿Y quieres decir que al llevar trozos de papel en blanco me haría quedar mal? | Open Subtitles | إذاً أنت تقصد أنني إذا أحضرت أوراق فارغة فهذا سيجعلني أبدو سيئة ؟ |
Me hiciste quedar como un tonto, Carrie. Nunca te haría algo así. | Open Subtitles | , جعلني أحمق أمامك كاري، وأنا أبدا لن أبقى هنا. |
Te puedes quedar en mi apartamento, o te puedo buscar uno, solo regresa, por favor. | Open Subtitles | يمكنك البقاء معي. أو أن أجد لك شقة خاصة. فقط عودي من فضلك. |
Le dijiste de quedar como amigos, pero los hombres también tienen su orgullo. | Open Subtitles | اخبره عن البقاء كاصدقاء. هو على شدة معك لكنه فخور ايضا |
Por favor, dime todo. No me puedo quedar y necesito que me prestes $200. | Open Subtitles | ارجوك اخبرني كل شيء لا يمكنني البقاء طويلا واحتاج لاستدانة 200 دولار |
Digo, está bien si te quieres quedar, pero en serio, estoy cansada. | Open Subtitles | حقا، أنا أعني أنني أقبل إن أردت البقاء. لكنني مرهقة |
No quiero quedar estancada. No quiero estar sola nunca más. - Min. | Open Subtitles | لا أريد أن أعلق لا أريد البقاء وحيدة بعد الآن |
Durante las próximas semanas, os van a preguntar a cada uno de vosotros si os queréis quedar en la unidad. | Open Subtitles | خلال الاسابيع القليلة القادمة سيتم سؤال كل واحد فيكم عما اذا كان يرغب فى البقاء فى الوحدة |
A ti no te lo puedo dar. ¡Se tiene que quedar aquí! | Open Subtitles | لا أستطيع تحويلها إليك ولقد أخبرها بأن تبقى في البلدة |
Supongo que la posición en que estas es que te quieres quedar con Maris pero una aventura con Daphne. | Open Subtitles | في هذه الحاله أنا أعتقد أنك تريد أن تبقى مع ماريس و تقيم علاقة مع ماريس |
Ahora debe ser sanado, o quedar para siempre bajo el poder del mal | Open Subtitles | الآن يجب أن يشفى، أو أن يبقى للأبد تحت حكم الشر |
Pero este imbécil se acercó y me hizo quedar como un perdedor. | Open Subtitles | لكن هذا المعتوه جاء على طول وجعلني أبدو مثل الفاشل |
No, no me puedo quedar aquí cuando todo se está viniendo abajo. | Open Subtitles | لا ، لا يمكنني أن أبقى و الجحيم يفتح أبوابه |
Todo lo que encuentres debajo de la casa te lo puedes quedar, ¿vale? | Open Subtitles | اي شيئ تجده تحت المنزل يمكنك الاحتفاظ به ، حسنا ؟ |
Entenderás que, por el bien de todos, esta conversación tiene que quedar entre nosotros. | Open Subtitles | انت تعلم ان هذه من مصلحة الجميع ان تبقي هذه المحادثة بيننا |
¿Me puedo quedar con ellos? ¿Por favor? Hola, muchachos. | Open Subtitles | هل يمكننى الإحتفاظ بهم أرجوك؟ صباح الخير |
Me voy a quedar, así que búscate otro lugar para tus experimentos. | Open Subtitles | سأبقى هنا لبعض الوقت لذا، جد مكاناً آخر لإجراء تجاربك |
Háblales de la investigación. Diles que te vas a quedar unos cuantos días aquí. | Open Subtitles | فقط لنخبرهم عن التحقيق فقط لتقولى لهم انك ستبقى هنا لبضعة ايام |
Dijiste que crees que tu exprometida se molestaría si viera que sales conmigo, así que pensé que mejor nos podemos quedar en casa. | Open Subtitles | قلت بأنك تعتقد بأن خطيبتك السابقة قد تنزعج إذا رأتك تخرج معي، لذا أعتقد أنه من الأفضل أن نبقى بالداخل. |
Papá dijo que estaría bien si me voy a quedar con él. | Open Subtitles | أبي قال أنه لا بأس من ذهابي و المكوث معه |
Sin embargo, teniendo en cuenta esta alternativa, debe quedar claro que las negociaciones no deberían limitarse a la prohibición de la producción de material fisionable. | UN | ولكن، عند النظر في هذا البديل، يجب أن يكون من الواضح أن المفاوضات ينبغي ألا تقتصر على حظر إنتاج المواد الانشطارية. |
Muchos de los que por eso criticaron en su momento al Relator aceptan hoy que el asunto no puede quedar sin solución. | UN | واليوم يوافق كثير ممن انتقدوا المقرر الخاص على ملاحظاته على أن مسألة الجنسية لا يمكن أن تترك دون حل. |
Una vez que el Estado determine el marco jurídico, el sistema puede quedar enteramente en manos de los aseguradores. | UN | وبخلاف مشاركة الدولة في وضع إطار قانوني، يمكن ترك نظام التأمين بكامله في أيدي مؤسسات التأمين. |