"quedar" - Translation from Spanish to Arabic

    • البقاء
        
    • تبقى
        
    • يبقى
        
    • أبدو
        
    • أبقى
        
    • الاحتفاظ
        
    • تبقي
        
    • الإحتفاظ
        
    • سأبقى
        
    • ستبقى
        
    • نبقى
        
    • المكوث
        
    • يكون من
        
    • تترك
        
    • ترك
        
    Ésta no es tu casa, y me temo que no os podéis quedar. Open Subtitles ، هذا ليس منزلك . أخشى أنه لا يمكنك البقاء هنا
    No me puedo quedar ahora.Me iré a preparar medicina Kumi para la tos. Open Subtitles لا يمكنني البقاء الآن, علي الذهاب لكي أعد العلاج لمرض السعال
    Estoy dejando tu sueño y volviendo al mío. No trates de hacerme quedar. Open Subtitles أنا أغادر حلمكِ وأدخل حلمي الخاص لا تحاولي إجباري على البقاء
    Pero ellas no deben quedar confinadas a las cuatro paredes de las salas de conferencias. UN إلا أنها لا تكفي إذا أريد لها أن تبقى داخل قاعات المؤتمر فحسب.
    En el siglo XXI no debería quedar resquicio alguno para el colonialismo. UN وينبغي ألا يبقى هناك مكان للاستعمار في القرن الحادي والعشرين.
    ¿Y quieres decir que al llevar trozos de papel en blanco me haría quedar mal? Open Subtitles إذاً أنت تقصد أنني إذا أحضرت أوراق فارغة فهذا سيجعلني أبدو سيئة ؟
    Me hiciste quedar como un tonto, Carrie. Nunca te haría algo así. Open Subtitles , جعلني أحمق أمامك كاري، وأنا أبدا لن أبقى هنا.
    Te puedes quedar en mi apartamento, o te puedo buscar uno, solo regresa, por favor. Open Subtitles يمكنك البقاء معي. أو أن أجد لك شقة خاصة. فقط عودي من فضلك.
    Le dijiste de quedar como amigos, pero los hombres también tienen su orgullo. Open Subtitles اخبره عن البقاء كاصدقاء. هو على شدة معك لكنه فخور ايضا
    Por favor, dime todo. No me puedo quedar y necesito que me prestes $200. Open Subtitles ارجوك اخبرني كل شيء لا يمكنني البقاء طويلا واحتاج لاستدانة 200 دولار
    Digo, está bien si te quieres quedar, pero en serio, estoy cansada. Open Subtitles حقا، أنا أعني أنني أقبل إن أردت البقاء. لكنني مرهقة
    No quiero quedar estancada. No quiero estar sola nunca más. - Min. Open Subtitles لا أريد أن أعلق لا أريد البقاء وحيدة بعد الآن
    Durante las próximas semanas, os van a preguntar a cada uno de vosotros si os queréis quedar en la unidad. Open Subtitles خلال الاسابيع القليلة القادمة سيتم سؤال كل واحد فيكم عما اذا كان يرغب فى البقاء فى الوحدة
    A ti no te lo puedo dar. ¡Se tiene que quedar aquí! Open Subtitles لا أستطيع تحويلها إليك ولقد أخبرها بأن تبقى في البلدة
    Supongo que la posición en que estas es que te quieres quedar con Maris pero una aventura con Daphne. Open Subtitles في هذه الحاله أنا أعتقد أنك تريد أن تبقى مع ماريس و تقيم علاقة مع ماريس
    Ahora debe ser sanado, o quedar para siempre bajo el poder del mal Open Subtitles الآن يجب أن يشفى، أو أن يبقى للأبد تحت حكم الشر
    Pero este imbécil se acercó y me hizo quedar como un perdedor. Open Subtitles لكن هذا المعتوه جاء على طول وجعلني أبدو مثل الفاشل
    No, no me puedo quedar aquí cuando todo se está viniendo abajo. Open Subtitles لا ، لا يمكنني أن أبقى و الجحيم يفتح أبوابه
    Todo lo que encuentres debajo de la casa te lo puedes quedar, ¿vale? Open Subtitles اي شيئ تجده تحت المنزل يمكنك الاحتفاظ به ، حسنا ؟
    Entenderás que, por el bien de todos, esta conversación tiene que quedar entre nosotros. Open Subtitles انت تعلم ان هذه من مصلحة الجميع ان تبقي هذه المحادثة بيننا
    ¿Me puedo quedar con ellos? ¿Por favor? Hola, muchachos. Open Subtitles هل يمكننى الإحتفاظ بهم أرجوك؟ صباح الخير
    Me voy a quedar, así que búscate otro lugar para tus experimentos. Open Subtitles سأبقى هنا لبعض الوقت لذا، جد مكاناً آخر لإجراء تجاربك
    Háblales de la investigación. Diles que te vas a quedar unos cuantos días aquí. Open Subtitles فقط لنخبرهم عن التحقيق فقط لتقولى لهم انك ستبقى هنا لبضعة ايام
    Dijiste que crees que tu exprometida se molestaría si viera que sales conmigo, así que pensé que mejor nos podemos quedar en casa. Open Subtitles قلت بأنك تعتقد بأن خطيبتك السابقة قد تنزعج إذا رأتك تخرج معي، لذا أعتقد أنه من الأفضل أن نبقى بالداخل.
    Papá dijo que estaría bien si me voy a quedar con él. Open Subtitles أبي قال أنه لا بأس من ذهابي و المكوث معه
    Sin embargo, teniendo en cuenta esta alternativa, debe quedar claro que las negociaciones no deberían limitarse a la prohibición de la producción de material fisionable. UN ولكن، عند النظر في هذا البديل، يجب أن يكون من الواضح أن المفاوضات ينبغي ألا تقتصر على حظر إنتاج المواد الانشطارية.
    Muchos de los que por eso criticaron en su momento al Relator aceptan hoy que el asunto no puede quedar sin solución. UN واليوم يوافق كثير ممن انتقدوا المقرر الخاص على ملاحظاته على أن مسألة الجنسية لا يمكن أن تترك دون حل.
    Una vez que el Estado determine el marco jurídico, el sistema puede quedar enteramente en manos de los aseguradores. UN وبخلاف مشاركة الدولة في وضع إطار قانوني، يمكن ترك نظام التأمين بكامله في أيدي مؤسسات التأمين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more