No podemos quedarnos aqui. Ella simplemente nos, matara uno a uno hasta que no quede nadie entre ella y Dawn | Open Subtitles | لا يمكننا البقاء هنا ستقتلنا واحداً تلو الآخر حتي لا يكون هناك شخصاً عائقاً بينها وبين داون |
Bueno, puede forzarme a que me quede, pero no puede forzarme a que me guste. | Open Subtitles | حسنٌ، يمكنه أن يجبرني على البقاء ولكن لا يمكنه إجباري على حبّ العمل |
- Dijo que se quede en el campamento el bosque es peligroso. | Open Subtitles | يقول أن عليك أن تبقى في المخيم الغابة ليست آمنه. |
Dice que se quede aquí. Relájese y alguien se contactará con Ud. | Open Subtitles | قال ان تبقى ملاصقا، استقر وسوف تكون على اتصال معه |
Y luego... cuando no quede nada... salvo arrepentimiento y amor al Gran Hermano... | Open Subtitles | وعندها عندما لا يبقى شيئ , غير الحزن, والسعاده للاخ الاكبر |
Cree que son avisos, premoniciones de un mal inminente... y me rogó de rodillas que hoy me quede en casa. | Open Subtitles | وهي ترى أن هذا نذير بشرور تحل بنا، وقد توسلت إليّ راكعة حتى أبقى في الدار اليوم |
Ya se ha deshecho del animal que causó problemas. Deje que se quede. | Open Subtitles | و قد تخلصت من الكلب سبب المشكلة لذا اسمح لها بالبقاء |
Si no atacamos pronto quizá no quede nada de este país para defender. | Open Subtitles | اذا لم نقم بهذا الهجوم قريبا لن يتبقى من أمريكا شئ |
Ahora cabe permitir que el cónyuge se quede para evitar una particular penuria. | UN | والآن ينبغي تمكين الزوجة من البقاء من أجل تجنب المشقة. |
- Pero no querría que se quede aquí a menos que a ella le guste el lugar y quiera quedarse. | Open Subtitles | ولكن لا أريدها أن تبقى هنا إلا إذا كانت تريد البقاء هنا |
Mi madre es una mujer muy simpática, pero está de luto de por vida, así que mejor que se quede allí. | Open Subtitles | بالنسبة لأمي هي سيدة لطيفة.. ..ولكن لديها نظرة متشائمة الى الحياة لهذا من الافضل لها البقاء هناك |
Le hemos preparado esta habitación para que se quede aquí con su hijo. | Open Subtitles | لقد أعددنا لها غرفة بحيث تستطيع أن تبقى هنا مع طفلها |
Si pierdes un brazo o una pierna, Seguros Washington Meridian te tira 20 grandes para lo que quede de tu culo, lo que es mejor que nada, ¿Correcto? | Open Subtitles | اذا فقدت ذراعاً او ساقاً واشنطن مريديان للتأمين ستعطيك اكثر من 20 على ما تبقى منك وهي افضل من لا شيء, هل فهمت ؟ |
Pero los maridos celosos no quieren que su mujer se quede con otro. | Open Subtitles | ولكن الأزواج الغيوريين لا يريدون أن تبقى زوجاتهم مع الرجال الأخرين. |
Dile al reverendo John que se quede. Que nadie se dé cuenta y diles a todos que se vayan. | Open Subtitles | اخبري القسّ جون كي يبقى تأكّدي من ان لا يلاحظ احد اي شيء ودعي الجميع يغادرون |
Mi consejo es: Si es parte del pasado, que se quede allí. | Open Subtitles | نصيحتى لك إذا كان الأمر فى الماضى دعه يبقى هناك |
No. Yo posiblemente me quede aquí por si acaban pronto, pero tú puedes ir. | Open Subtitles | لا، يجب أن أبقى هنا تحسّبًا إذا أصلحوها سريعًا، لكن بوسعك الذهاب. |
Ya no está a salvo aquí. No puedo permitirle que se quede. | Open Subtitles | إنّه لم يعُد آمنًا هنا، لا يمكنني السماح له بالبقاء. |
Por lo que se oye, puede que no quede nadie vivo para abrirla. | Open Subtitles | من صوت هذه الاشياء , ربما لم يتبقى أحد ليفتح الباب |
Quiero decir, si necesitas que me quede en la casa, si necesitas que nos llevemos a Lucas, podemos hacerlo. | Open Subtitles | اعني، اذا احتجتي ان ابقى في المنزل اذا احتجتنا ان نأخذ لوكاس يمكننا ان نفعل ذلك |
Casarse con otra mujer y hacer que se quede a su lado... probablemente significa que no la quiere como mujer. | Open Subtitles | ..قوله انه سيتزوج و سيبقي إمرأة الى جانبه يعني انه يخبرك الا تبقي الى جانبه كإمرأة |
Espero que no os importe que me quede a--- terminarme el café. | Open Subtitles | أنا أرجو أن لا مانع إذا بقيت فترة طويلة بما فيه الكفاية لإنهاء قهوتي. |
El subsidio será de 11.172 dracmas en el año 2000 y no podrá ser menor de 23.000 dracmas por mes, aunque sólo quede un niño subsidiado. | UN | وتصل العلاوة إلى 172 11 دراخمة لكل طفل في سنة 2000 ولا يمكن أن تنخفض عن 000 32 دراخمة شهريا حتى ولو بقي ابن واحد مدعوم. |
Él ha estado haciendo que me quede adentro donde es seguro, y estoy bastante segura que lo hizo porque no quise escucharlo. | Open Subtitles | لقد كان يضغط علىّ للبقاء بالداخل حيث المكان آمن ، وأنا واثقة أنه فعل ذلك لإنني لم أستجيب له |
Que quede claro el motivo por el que es tan necesario ese organismo. | UN | لنكن واضحين بشأن أسباب الحاجة الكبيرة إلى هذه الهيئة. |
Esta muy bien que se quede bajo el cuidado de su tío. | Open Subtitles | أنه جيد أن يبقي في رعاية عمه. هذا رائع ... |
- Señores, por favor, vean que el Sr. Dawson vuelva a su lugar y que se quede ahí. | Open Subtitles | أيها السادة، رجاء تأكدوا من أن السّيد دوسن سيعود من حيث جاء وبأنه سيبقى هناك |
¿Está segura de que no quiere que me quede con usted, señora? | Open Subtitles | هل أنتِ واثقة أنك لا تفضلين بقائي معكِ يا سيدتي؟ |