Con ello se ha conseguido recoger otras 89 armas y 244 unidades de munición. | UN | وقد أسفر هذا عن جمع ٨٩ سلاحا و ٢٤٤ قطعة ذخيرة إضافية. |
Sin embargo, los encargados del censo han de evitar recoger información que ya no se necesite simplemente porque se ha recopilado tradicionalmente en el pasado. | UN | بيد أنه يتعين على القائمين بالتعداد تجنﱡب جمع معلومات لم تعد مطلوبة وذلك لمجرد أن العادة جرت على جمعها في السابق. |
Se le dijo al Relator Especial que, por primera vez, las autoridades israelíes habían impedido a los labradores palestinos recoger la cosecha. | UN | وقد أُبلغ المقرر الخاص أن السلطات اﻹسرائيلية عمدت للمرة اﻷولى إلى منع المزارعين في بعض المناطق من جمع محاصيلهم. |
No obstante, en el caso de solicitud de orden de registro, se concederá cuando, dadas las circunstancias, no sea más apropiada una orden para recoger pruebas. | UN | بشرط أنه في حالة تقديم طلب بإصدار أمر للبحث لن يكون من الملائم في جميع الأحوال الموافقة على إصدار أمر بجمع الأدلة. |
La esposa del autor tuvo que desplazarse más de 1.000 kilómetros para recoger a su hijo, que a partir de entonces permaneció con ella en Kazajstán. | UN | وكان على زوجة صاحب البلاغ أن تسافر لمسافة تزيد على 000 1 كيلومتر لأخذ ابنهما، الذي بقي معها بعد ذلك في كازاخستان. |
En Francia es muy importante la hora de comer porque después se echa la siesta y es mal momento para atrapar delincuentes o recoger pruebas. | Open Subtitles | ان وقت الغداء مهم جداً في فرنسا للأكل و أخذ قيلولة بعدها و ليس للقبض على المجرمين و البحث عن الأدلة |
La investigación forense permite recoger y documentar científicamente pruebas para el juicio, así como corroborar las declaraciones de los testigos. | UN | وتتيح تحقيقات الطب الشرعي جمع الأدلة والتوثيق العلمي لأغراض المحاكمة كما تُمكِّن من دعم ذلك بإفادات الشهود. |
Otro problema era la escasa capacidad de los países, por ejemplo, para recoger datos desglosados por sexo y otros tipos de información. | UN | وتوجد أيضا تحديات ناجمة عن ضعف القدرات الوطنية في مجالات تشمل جمع البيانات والمعلومات البحثية الأخرى الموزعة حسب الجنس. |
:: recoger, distribuir y registrar el correo oficial y la valija diplomática | UN | :: جمع وتوزيع وتسجيل البريد الرسمي والبنود المرسلة بواسطة الحقيبة |
:: recoger, distribuir y registrar el correo oficial y la valija diplomática | UN | :: جمع وتوزيع وتسجيل البريد الرسمي والبنود المرسلة بواسطة الحقيبة |
El método utilizado en el programa piloto era recoger información directamente en las sedes de los asociados técnicos y financieros. | UN | وكان المنحى الذي اتبعته العملية التجريبية اليسيرة للإبلاغ هو جمع المعلومات مباشرة من مقار الشركاء التقنيين والماليين. |
Sin embargo, debido a problemas de comunicación de telemetría, el equipo tuvo que ser recuperado a los 3.500 metros y no se pudieron recoger datos. | UN | ولكن نظرا لمشاكل الاتصال المتعلقة بالقياس عن بعد، فإن المعدات يجري انتشالها من عمق 500 3 م وبدون جمع أية بيانات. |
La finalidad del control de la escena del crimen es recoger y preservar pruebas con el propósito general de esclarecer el caso. | UN | فالهدف من إدارة مسرح الجريمة هو جمع الأدلة والحفاظ عليها سعيا إلى الغرض النهائي وهو الكشف عن أسرار الجريمة. |
iii) recoger y aplicar experiencias mundiales y locales y difundirlas a través de la secretaría y los asociados transregionales; | UN | ' 3` جمع وتطبيق الدروس المستفادة على الصعيدين العالمي والمحلي، ونشرها عن طريق الأمانة والشركاء الأقاليميين؛ |
Niños, no olviden recoger artículos de interés en sus frascos de mermelada. | Open Subtitles | الأطفال .. لا تنسوا الإهتمام بجمع المواد في العلب بإحكام. |
Anoche no fue a trabajar y hoy tampoco ha venido a recoger la paga. | Open Subtitles | لكنها لم تحضر إلى العمل مساء أمس ولم تأت لأخذ شيكها اليوم |
Al acabar la sequía, las personas desplazadas y los refugiados estaban regresando y habían podido sembrar y recoger cosechas. | UN | ومع نهاية الجفاف، أخذ المشردون واللاجئون في العودة وكانوا قادرين على زراعة وحصاد المحاصيل. |
Tengo que recoger a Searles en una hora, ¿está listo el auto? | Open Subtitles | أنا فلدي التقاط سيرليس في ساعة واحدة. هي السيارة جاهزة؟ |
Además, el Estado parte debe recoger datos sobre los matrimonios precoces y facilitarla al Comité en su informe periódico. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تجمع بيانات عن الزواج المبكّر تقدمها إلى اللجنة في تقريرها الدوري. |
Si decidieran hacerlo, la ONUSOM está preparada para recoger y poner a buen recaudo todas las armas que se le entreguen. | UN | وعملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال مستعدة لجمع وتأمين جميع اﻷسلحة التي تسلم إليها، إذا أراد الصوماليون ذلك. |
Hemos acabado aquí, así que, si fueran tan amables de recoger sus pertenencias y quedarse en la cocina. | Open Subtitles | لقد إنتهينا هُنا لذا من فضلكم إذا كان يستطيع الجميع إحضار أمتعته ولتتوجهوا إلى المطبخ |
¿Y si es algo como recoger basura al lado de la carretera? | Open Subtitles | ماذا لو كانت شيء مثل إلتقاط النفايات من جانب الطريق |
Voy a ir a Roma, recoger algunos equipos ... y estaré de vuelta mañana por la noche. | Open Subtitles | سأغادر إلى روما لإحضار بعض المعداتوأعودغداًمساءً. |
En muchos lugares, salir del recinto del campamento a recoger agua y leña supone para las niñas arriesgar su vida. | UN | وفي العديد من الأماكن أصبح جلب الماء والحطب خارج حدود المخيمات مغامرة حياة أو موت بالنسبة للفتيات. |
Eso me recuerda que tengo que recoger un barril de cerveza verde para mi fiesta. | Open Subtitles | هذا يذكرني أن علي أن آخذ برميلاً من الجعة الخضراء من أجل الحفلة |
Para recoger los beneficios de la liberalización del comercio se precisan acciones complementarias. | UN | ذلك أن جني ثمار التحرير التجاري أمر يستلزم اتخاذ تدابير تكميلية. |
No, no, tengo que recoger estos formularios. - Mi papá se postula para-- | Open Subtitles | لا لا علي أن أجمع هذا الورق أنها تصويتات لإنتخاب أبي |
Pensé que volvía a recoger el saco prestado. Pero no lo hice. | Open Subtitles | ظننت أننى قد رجعت لآخذ معطفى و لكنى لم أفعل |