ويكيبيديا

    "recursos para el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الموارد لفترة
        
    • الموارد اللازمة
        
    • بالموارد المطلوبة لفترة
        
    • الموارد من أجل
        
    • موارد لفترة
        
    • الموارد المتعلقة
        
    • الموارد في إطار
        
    • الموارد لأغراض
        
    • الإضافية لفترة
        
    • موارد من أجل
        
    • الموارد لصالح صندوق
        
    • الموارد لهذا
        
    • توفير الموارد ﻷغراض
        
    • الموارد لبرنامج
        
    • الموارد للميزانية
        
    Hacer suyas las recomendaciones contenidas en la sección II.C, y reflejadas en el cuadro 1, sobre las asignaciones de recursos para el próximo período de programación; UN أن يؤيد التوصيات الواردة في الفرع ثانيا ـ جيم، كما يعكسها الجدول ١، بشأن مخصصات الموارد لفترة البرمجة التالية؛
    En los cuadros 1 y 2 se indican los cambios globales de las necesidades de recursos para el bienio 2004-2005. UN 6 - ترد التغييرات العامة في الاحتياجات من الموارد لفترة السنتين 2004-2005 في الجدولين 1 و 2.
    En consecuencia, el proyecto de presupuesto por programas para 2006-2007 reflejará la asignación de recursos para el próximo bienio. UN وبناء عليه، فإن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007 سوف تعكس تخصيص الموارد لفترة السنتين المقبلة.
    El déficit de recursos para el sexto plan quinquenal de Bhután se calculó en 370 millones de dólares. UN وقدر النقص في الموارد اللازمة للخطة الخمسية السادسة في بوتان بمبلغ ٣٧٠ مليون دولار.
    Por consiguiente es probable que los ahorros y las inversiones por parte de la mujer sean una enorme fuente de movilización de recursos para el desarrollo. UN وبالتالي، من المحتمل أن تصبح المدخرات والاستثمارات من جانب المرأة مصدرا قويا لتعبئة الموارد اللازمة للتنمية.
    2. Reafirma también que el esbozo debe prever con mayor exactitud las necesidades de recursos para el bienio siguiente, promover una mayor participación de los Estados Miembros en el proceso presupuestario y, de esa manera, facilitar el acuerdo más amplio posible sobre el presupuesto por programas; UN ٢ - تؤكد من جديد أيضا أن المخطط ينبغي أن يؤدي الى تحسين إمكانية التنبؤ بالموارد المطلوبة لفترة السنتين التالية، وأن يشجع على زيادة إشراك الدول اﻷعضاء في عملية الميزانية، فيسهل بذلك الاتفاق على أوسع نطاق ممكن بشأن الميزانية البرنامجية؛
    Las necesidades de recursos para el bienio 2010-2011 se examinarían en el contexto de los procedimientos presupuestarios establecidos. Anexo VII UN أما الاحتياجات من الموارد لفترة السنتين 2010-2011، فسوف ينظر فيها في سياق الإجراءات المرعية في إعداد الميزانيات.
    Las necesidades estimadas de recursos para el subprograma 2 en 2008-2009 ascienden a 3 millones de euros aproximadamente. UN تصل احتياجات البرنامج الفرعي 2 التقديرية من الموارد لفترة 2008-2009 ما يقارب 3 ملايين يورو.
    Las necesidades estimadas de recursos para el subprograma 5 en 2008-2009 ascienden a 1,4 millones de euros aproximadamente. UN تصل احتياجات البرنامج الفرعي 5 التقديرية من الموارد لفترة 2008-2009 ما يقارب 1.4 مليون يورو.
    Las necesidades estimadas de recursos para el subprograma 6 en 2008-2009 ascienden a 1,9 millones de euros aproximadamente. UN تصل احتياجات البرنامج الفرعي 6 التقديرية من الموارد لفترة 2008-2009 ما يقارب 1.9 مليون يورو.
    Necesidades de recursos para el bienio 2010-2011 UN الاحتياجات من الموارد لفترة السنتين 2010-2011
    Necesidades de recursos para el bienio 2010-2011 UN الاحتياجات من الموارد لفترة السنتين 2010-2011
    11. Las necesidades de recursos para el bienio 2012-2013 se examinarán de conformidad con los procedimientos presupuestarios establecidos. UN 11 - أما الاحتياجات من الموارد لفترة السنتين 2012-2013 فسوف تُستعرض وفقا لإجراءات الميزانية الراسخة.
    Con esas medidas se ha logrado aclarar más las necesidades relacionadas con la distribución de recursos para el próximo bienio. UN وقد أسهمت تلك الخطوات في جعل الاحتياجات المتعلقة بتخصيص الموارد لفترة السنتين المقبلة أكثر وضوحا.
    La OMS suministró recursos para el establecimiento y el funcionamiento de algunos departamentos del Ministerio de Salud. UN والمنظمة قد وفرت الموارد اللازمة ﻹنشاء وتشغيل عدد من اﻹدارات بوزارة الصحة.
    Los planes de asistencia humanitaria y las necesidades de recursos para el componente electoral de la UNOMIL también se presentarán en el futuro. UN وسيجري في المستقبل أيضا عرض خطط المساعدات اﻹنسانية والاحتياجات من الموارد اللازمة لعنصر البعثة الانتخابي.
    Los recursos para el desarrollo a largo plazo se desviaron a esfuerzos de urgencia. UN وتحولت الموارد اللازمة للتنمية الطويلة اﻷجل إلى جهود الطوارئ.
    2. Reafirma también que el esbozo debe prever con mayor exactitud las necesidades de recursos para el bienio siguiente, promover una mayor participación de los Estados Miembros en el proceso presupuestario y, de esa manera, facilitar el acuerdo más amplio posible sobre el presupuesto por programas; Página UN ٢ - تؤكد من جديد أيضا أن المخطط ينبغي أن يؤدي الى تحسين إمكانية التنبؤ بالموارد المطلوبة لفترة السنتين التالية، وأن يشجع على زيادة إشراك الدول اﻷعضاء في عملية الميزانية، فيسهل بذلك الاتفاق، على أوسع نطاق ممكن، بشأن الميزانية البرنامجية؛
    APOYO Y MOVILIZACIÓN DE recursos para el DESARROLLO HUMANO SOSTENIBLE 34 - 38 12 UN الدعوة وتكوين شراكات ودوائــر مناصـرة وتعبئة الموارد من أجل التنمية البشرية المستدامة
    Sin embargo, no aprobó recursos para el bienio 2008-2009. UN إلا أنه لم تصدر الموافقة على أي موارد لفترة السنتين 2008-2009.
    También figuran en esa sección los recursos para el Secretario General, la oficina que le presta servicios inmediatos y las oficinas del Director General en Viena y Ginebra. UN كما يتضمن الموارد المتعلقة باﻷمين العام، ومكتبه المباشر ومكتبي المديرين العامين في فيينا وجنيف.
    No ha cambiado el volumen general de recursos para el presupuesto completo de la Comisión. UN ولم يطرأ تغيير على المستوى العام للاحتياجات من الموارد في إطار الميزانية الكاملة للجنة.
    La nueva arquitectura financiera internacional y los recursos para el desarrollo UN إقامة نظام مالي دولي جديد وتسخير الموارد لأغراض التنمية
    Ello refleja un aumento del 33,4%, que representa el aumento real de las necesidades adicionales efectivas de recursos para el bienio. UN وهذا يعكس زيادة نسبتها 33.4 في المائة تمثل الزيادة الحقيقية في الاحتياجات الفعلية من الموارد الإضافية لفترة السنتين.
    Noruega ha prometido recursos para el proceso de inscripciones y apoyará también la celebración de las elecciones. UN وقد التزمت النرويج بتقديم موارد من أجل عملية التسجيل، وسوف ندعم أيضا إجراء الانتخابات.
    La delegación de Austria encomió a la Directora Ejecutiva por las actividades innovadoras realizadas a fin de movilizar recursos para el FNUAP. UN 95 - وأثنى وفد النمسا على المديرة التنفيذية لما بذلته من جهود خلاقة لتعبئة الموارد لصالح صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Aunque en 1994-1995 se consignaron recursos para el proyecto, la labor se ha limitado al estudio y a la construcción preliminar de la estructura debido a la necesidad de redistribuir los recursos a otros proyectos que requerían medidas correctivas inmediatas; UN وبالرغم من توفير الموارد لهذا المشروع في فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥، اقتصر العمل على دراسة الهيكل وعلى أعمال التشييد اﻷولية له بسبب الحاجة الى إعادة توزيع الموارد على مشاريع أخرى تطلبت اتخاذ اجراءات تصحيحية فورية؛
    I. recursos para el apoyo técnico, la asistencia UN طاء- توفير الموارد ﻷغراض الدعم التقني والمساعدة
    También es necesario aumentar de manera sustantiva los recursos para el programa de derechos humanos de las Naciones Unidas. UN وتقوم الحاجة أيضا إلى زيادة الموارد لبرنامج اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان زيادة كبيرة.
    El Presidente añadió que las cuestiones relacionadas con la movilización de recursos para el presupuesto unificado, el Informe mundial y el Informe sobre los resultados a mitad de año serían objeto de ulteriores consultas en el curso del año. UN وأضاف الرئيس قائلاً إن المسائل المتصلة بحشد الموارد للميزانية الموحدة والمسائل المتعلقة بالتقرير العالمي وبالتقرير المرحلي لمنتصف السنة سوف تشكل موضوعاً لمزيد من المشاورات في وقت لاحق في هذه السنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد