ويكيبيديا

    "reducido" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • خفض
        
    • تخفيض
        
    • انخفاض
        
    • قليل
        
    • محدود
        
    • تقليص
        
    • صغيرة
        
    • انخفض
        
    • خفضت
        
    • تقليل
        
    • انخفضت
        
    • منخفضة
        
    • قلة
        
    • بتخفيض
        
    • المحدود
        
    También ha reducido seriamente los ingresos de que disponía la Autoridad Palestina. UN كما أنه خفض بشكل خطير اﻹيرادات التي تتاح للسلطة الفلسطينية.
    El tiempo promedio que insumía el proceso se ha reducido en un 50%. UN وتم تخفيض معدل فترة التواتر المطلوبة للاستعراض بنسبة ٥٠ في المائة.
    Como resultado inevitable, se ha reducido notablemente la capacidad del FNUDC de aprobar nuevos proyectos. UN وكانت النتيجة المحتومة حدوث انخفاض خطير في قدرة الصندوق على اعتماد مشاريع جديدة.
    Por otra parte, en un número reducido de departamentos y oficinas el retraso se debió a reestructuraciones y cambios de dirección. UN وعلاوة على ذلك، يعزى التأخير في عدد قليل من اﻹدارات والمكاتب، إلى عمليات إعادة تشكيل الهيكل وتغيير اﻹدارة.
    Sólo un número reducido de países ha tomado medidas eficaces para garantizar un suministro adecuado de tierra para programas de vivienda. UN ولم يتم سوى عدد محدود من البلدان باتخاذ اجراءات فعالة لضمان توفير قدر كاف من اﻷراضي لبرامج المأوى.
    Se han reducido las consultas con gobiernos y las misiones de investigación de relatores especiales. UN وتم تقليص المشاورات مع الحكومات، وبعثات تقصي الحقائق التي يقوم بها المقررون الخاصون.
    Mientras miles de millones viven en la pobreza, un reducido grupo vive en la opulencia. UN وبينما يعيش ألوف الملايين في كنــف الفقر، تعيش مجموعة صغيرة في وفرة وبذخ.
    Desde 1960 la malnutrición y la subnutrición se han reducido en un tercio, y el analfabetismo en un 50%. UN فقــد انخفض ســوء التغذيــة ونقصها بنسبة الثلث منذ عام ١٩٦٠، وانخفضت اﻷمية بنسبة ٥٠ في المائــة.
    Si bien se ha reducido la cantidad de viajes, la cantidad de que se trata es levemente superior a la de 1996. UN وعلى الرغم من خفض عدد الرحلات فإن المبلغ اللازم لها يفوق قليلا المبلغ المخصص في عام ٦٩٩١ لهذا الغرض.
    La estimación correspondiente a contribuciones del personal se ha reducido en un factor de movimiento de personal del 5%. UN وقد خفض المبلغ المدرج في إطار هذا البند بنسبة ٥ في المائة لمراعاة عامل دوران الموظفين.
    En consecuencia, el Grupo ha reducido la cuantía reclamada en concepto de pérdida de vehículos. UN وقد خفض الفريق، وفقا لذلك، المبلغ الجهة المطالبة به لتعويض العربات التي فقدت.
    Al propio tiempo, desde la suspensión del proceso de identificación, el número de oficiales de policía civil se ha reducido de 44 a 9. UN وفي الوقت نفسه، جرى تخفيض عدد أفراد الشرطة المدنية منذ تعليق عملية تحديد الهوية من ٤٤ فردا إلى ٩ أفراد.
    Con tal fin, su país implantó leyes disuasivas y castigos basados en el Islam, que han reducido ambos problemas. UN وإن بلده، لهذا الغرض، سنت قوانين وعقوبات رادعة على أساس الإسلام أدت إلى تخفيض هاتين المشكلتين.
    Varios países desarrollados han reducido los impuestos o han adoptado reformas fiscales entre cuyos componentes figura la reducción de impuestos. UN وقام عدد من الاقتصادات المتقدمة النمو بتخفيض الضرائب أو اعتماد إصلاحات ضريبية يشكل تخفيض الضرائب أحد عناصرها.
    En los últimos años se han reducido sostenidamente los cultivos en Bolivia y Colombia. UN وخلال السنوات الأخيرة، حدث انخفاض مستدام في تلك المحاصيل في بوليفيا وكولومبيا.
    Además, el Comité observa con preocupación que se ha reducido el presupuesto para educación. UN وعلاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة بقلق انخفاض الاعتمادات المخصصة في الميزانية للتعليم.
    Aparte de ser un número bastante reducido, la misma Organización aceptaba que las asociaciones solidaristas no han podido desarrollarse en El Salvador. UN وهذا العدد قليل جدا، وتعترف المنظمة نفسها، على أي حال بأن جمعيات التضامن لم تتمكن من الانتشار في السلفادور.
    Un número reducido de personas consiguieron protección o autorización de reasentamiento temporal en países ajenos a la ex Yugoslavia. UN فحصل عدد محدود من اﻷشخاص على حماية مؤقتة أو إعادة توطين في بلدان خارج يوغوسلافيا السابقة.
    Como consecuencia, ya no hay presencia permanente de expatriados en Mogadishu y se han reducido todas las intervenciones de ayuda importantes en la ciudad. UN ونتيجة لذلك، لم يعد هناك أي حضور دائم للمغتربين في مقديشيو وقد تم تقليص أي برنامج كبير للمعونة في المدينة.
    También se está repatriando desde otros países de asilo de la subregión a un número reducido de ciudadanos de Sierra Leona. UN ويجري أيضا إعادة أعداد صغيرة من أبناء سيراليون إلى الوطن من بلدان اللجوء الأخرى في المنطقة دون الإقليمية.
    En casi la mitad de ellos, incluso la pobreza relativa se ha reducido. UN فقد انخفض حتى الفقر النسبي في نصف بلدان تلك المنظمة تقريبا.
    Además, varias empresas transnacionales han reducido el número total de sus empleados. UN وقد خفضت الشركات عبر الوطنية أيضا من مجموع عدد موظفيها.
    La cesación del fuego, que todavía en gran medida se respeta, ha reducido el número de violaciones, muertes y nivel de destrucción. UN كما أدى وقف إطلاق النار، الذي لا يزال محترما إلى حد بعيد، إلى تقليل عدد الانتهاكات وحالات الوفاة والدمار.
    Ahora bien, transcurridos dos años, los recursos dedicados a esas actividades se han reducido considerablemente. UN ولكن الموارد المكرسة لهذه اﻷنشطة قد انخفضت إلى حد بعيد خلال العامين الماضيين.
    Se promueve en todos los países el uso de plaguicidas de riesgo reducido. UN أن يتم النهوض بإستخدام مبيدات الآفات منخفضة المخاطر في جميع البلدان.
    Además, el número de mujeres en los puestos más altos del sector público era reducido. UN كما أن النساء اللاتي يشغلن مناصب رفيعة المستوى في القطاع العام هن قلة.
    El orador manifestó su preocupación porque en Nepal el UNICEF hubiese reducido con demasiada rapidez la financiación de las actividades de vacunación. UN وأعرب المتحدث عن قلقه ﻷن اليونسيف قد قامت فجأة وبدون أي تمهيد بتخفيض التمويل المقدم ﻷنشطة التحصين في نيبال.
    Además, el extremadamente reducido número de armas nucleares de China está estrictamente controlado y no existe riesgo alguno de que se disparen por accidente. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تخضع أسلحة الصين النووية ذات العدد المحدود للغاية، لرقابة صارمة، وليس هناك خطر من حدوث إطلاق عرضي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد