ويكيبيديا

    "refugiado" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اللاجئ
        
    • لاجئ
        
    • اللاجئين
        
    • اللجوء
        
    • لاجئا
        
    • لاجئاً
        
    • كلاجئ
        
    • للاجئ
        
    • كلاجئين
        
    • لاجئين
        
    • باللاجئين
        
    • اللاجئة
        
    • لاجىء
        
    • لجأوا
        
    • لجأ
        
    Estas normas son de las más amplias aprobadas por país alguno para regular la determinación de la condición de refugiado. UN وتشكل هذه المبادئ التوجيهية واحدة من أشمل المبادئ التي اعتمدها أي بلد يدير نظاما لتحديد وضع اللاجئ.
    La entrada ilegal en Suiza se convertirá, si se aprueba ese proyecto de ley, en motivo para denegar el estatuto de refugiado. UN ومن المحتمل بالتالي أن يصبح الدخول إلى سويسرا على نحو غير قانوني سبباً لرفض منح الشخص المعني مركز اللاجئ.
    En razón de ello no puede aceptarse su solicitud de acogerse al estatuto de refugiado. UN ونتيجة لذلك لا يكون صاحب البلاغ مؤهلا للبت في طلبه منحه مركز اللاجئ.
    Nota relativa al caso del CI Niyonzima Ntagungira Gérard, refugiado rwandés en Bangui UN يتصل هذا البيان الخطي لنيونزيما نتاغوجيرا، وهو لاجئ رواندي في بانغي.
    - Acceso a la determinación de la condición de refugiado en las 27 regiones; UN توجد إمكانية الاستفادة من إجراءات البت في مركز اللاجئين في جميع المناطق
    No se concederá el estatuto de refugiado si se demuestra que el solicitante ha cometido: UN ولا يمنح مركز اللجوء لطالبه إذا ثبت أنه ارتكب أيا من الجرائم التالية:
    No puede tramitarse la solicitud del estatuto de refugiado cuando el Ministro declara que el autor es un peligro público. UN ويمنع من النظر في طلب منحه صفة اللاجئ متى شهد الوزير بأن صاحب البلاغ خطر على الجمهور.
    Según esta ley, la condición de refugiado se concede a toda persona que: UN ووفقا لهذا القانون، يمنح مركز اللاجئ لأي شخص في الحالات التالية:
    Los autores presentaron una solicitud de revisión judicial contra la decisión de la División de la Condición de refugiado. UN لذلك قرر صاحبا الشكوى طلب الإذن لهما بالتماس إجراء مراجعة قضائية لقرار دائرة تحديد مركز اللاجئ.
    En 1998, ocurrieron otros tres casos, uno de los cuales es el de un ex juez reconocido como refugiado. UN ووقعت 3 حالات أخرى في عام 1998، وتتعلق إحداها بقاض سابق كان معتـرفاً لـه بمركـز اللاجئ.
    Ese empleo del término refugiado no ha desaparecido totalmente en nuestros días. UN وهذا الاستخدام لكلمة اللاجئ لم يختف تماما إلى يومنا هذا.
    A todos los refugiados asentados se les concede el estatuto de refugiado, el cual les permite permanecer indefinidamente sin ninguna revisión. UN وأوضحت أن اللاجئين المقيمين يحصلون على وضع اللاجئ الذي يمكنهم من البقاء إلى أجل غير مسمى دون مراجعة.
    El autor señala que el Canadá ha otorgado estatuto de refugiado a otros miembros del régimen del Presidente Doe, y cita ejemplos. UN ويسترعي الانتباه إلى أن أفراداً آخرين تابعين لنظام الرئيس دو منحوا مركز اللاجئ في كندا، ويذكر أمثلة على ذلك.
    El autor señala que el Canadá ha otorgado estatuto de refugiado a otros miembros del régimen del Presidente Doe, y cita ejemplos. UN ويسترعي الانتباه إلى أن أفراداً آخرين تابعين لنظام الرئيس دو منحوا مركز اللاجئ في كندا، ويذكر أمثلة على ذلك.
    El autor ha obtenido el estatuto de refugiado y ya no corre peligro de ser expulsado a Libia. UN وقد حصل صاحب الشكوى الآن على وضع اللاجئ ولم يعد يواجه خطر الترحيل إلى ليبيا.
    El caso de cada refugiado es una historia de inconmensurable padecimiento humano. UN ووجدت حالة كل لاجئ تمثل قصة عذاب إنساني لا يقاس.
    El Sr. Zabala es un activista de los derechos humanos que vive en Suiza como refugiado político desde hace muchos años. UN والسيد زابالا أحد العناصر الناشطة في مجال حقوق اﻹنسان في سويسرا ويعيش فيها لاجئ سياسي منذ وقت طويل.
    El Relator Especial no se pronunciará sobre si debe o no concederse la condición de refugiado a un solicitante de asilo. UN لكن المقرر الخاص لن يتخذ موقفاً بشأن ما إذا كان ينبغي لأي طالب لجوء أن يمنح صفة لاجئ.
    El ACNUR seguirá ayudando a las autoridades a establecer procedimientos nacionales de aplicación, incluida la determinación del estatuto de refugiado. UN وستواصل المفوضية تقديم مساعدتها للسلطات من أجل تطوير إجراءات التنفيذ الوطنية، بما في ذلك تحديد وضع اللاجئين.
    El ACNUR seguirá ayudando a las autoridades a establecer procedimientos nacionales de aplicación, incluida la determinación del estatuto de refugiado. UN وستواصل المفوضية تقديم مساعدتها للسلطات من أجل تطوير إجراءات التنفيذ الوطنية، بما في ذلك تحديد وضع اللاجئين.
    Así pues, para obtener el estatuto de refugiado deben cumplirse esas nuevas condiciones impuestas por el anteproyecto de ley. UN ومن ثم فإن طلب اللجوء يجب أن يخضع لهذه الشروط الجديدة التي تفرضها مسودة مشروع القرار.
    No hemos forzado la vuelta de ningún refugiado. UN ولم تعد بنغلاديش بالقوة حتى لاجئا واحدا.
    - la legislación y los procedimientos internacionales y nacionales aplicables al niño que sea considerado refugiado o que solicite asilo; UN القوانين والاجراءات الدولية والمحلية المنطبقة على الطفل الذي يعتبر لاجئاً أو طالب لجوء؛
    Durante el interrogatorio en el aeropuerto, solicitó del Estado Parte protección como refugiado. 2.2. UN وطلب في المقابلة التي أجريت معه في المطار حماية الدولة الطرف كلاجئ.
    Asistencia en la determinación del estatuto jurídico de refugiado UN المساعدة من أجل تحديد المركز القانوني للاجئ تنفيذ البرنامج
    En cambio, las autoridades croatas movilizaron por la fuerza a los serbios que se habían refugiado en Gorski Kotar. UN بيد أن السلطات الكرواتية عبأت قسرا بالفعل الصرب الذين وجدوا في غورسكي كوتار ملاذا كلاجئين.
    El Gobierno de Rwanda niega que se haya repatriado ningún refugiado congoleño a la RDC contra su voluntad. UN تنفي حكومة رواندا أنه تم إعادة أي لاجئين كونغوليين إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية ضد رغبتهم.
    Además, la legislación interna no había recogido la definición ampliada de refugiado contenida en la Declaración de Cartagena sobre los Refugiados, de 1984. UN كما أن التشريعات الداخلية لا تأخذ بالتعريف الواسع للاجئ، الوارد في إعلان كارتاخينا المتعلق باللاجئين لعام 1984.
    Seis días después de su llegada a este país solicitó el asilo ante la Comisión de Inmigración y del Estatuto del refugiado (CISR). UN وبعد وصولها إلى كندا بستة أيام، قدمت صاحبة البلاغ طلباً للحصول على مركز اللاجئة لدى مجلس الهجرة واللاجئين في كندا.
    Se confirmaron bacteriológicamente 103 casos, de los que 11 eran refugiados; sólo murió un niño refugiado. UN وأفادت التقارير وقوع ١٠٣ إصابات بهذا الداء، منها ١١ إصابة بين اللاجئين. وكانت الوفاة الوحيدة لطفل لاجىء.
    La mayoría de esos civiles inocentes que se habían refugiado resultaron muertos. UN وقد قتلت أغلبية أولئك المدنيين الأبرياء الذين لجأوا إلى المقر.
    Algunos albaneses de matrimonios mixtos y unos 30 romaníes también se habían refugiado allí. UN كما لجأ إلى هناك بعض الألبانيين المتزوجين بغير الألبانيين ونحو 30 غجريا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد