También estuvo representado en la reunión el Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio. | UN | كما كانت مجموعة الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة ممثلة في الدورة. |
Al momento del censo, ninguno de esos grupos estaba representado en el Territorio por un gran número de personas. | UN | ولم تكن هذه المجموعات، وقت إجراء التعداد، ممثلة بصورة فردية في اﻹقليم بعدد كبير من اﻷشخاص. |
Al igual que ocurre con cualquier otro país representado en este foro, reivindicamos el derecho a decidir cómo hemos de aplicar todos los derechos de la condición de miembros. | UN | إننا، شأننا في ذلك شأن أي بلد آخر ممثﱠل هنا، نطالب بالحق في تقرير كيفية إنفاذ كامل حقوق العضوية. |
El Fondo también estuvo representado por dos altos funcionarios en calidad de observadores en la 35ª reunión en la cumbre celebrada en Argelia. | UN | كما تم تمثيل الصندوق من قِبل موظفين أقدمين حضرا بصفتهما مراقبين في مؤتمر القمة الخامس والثلاثين الذي انعقد في الجزائر. |
representado por: Letrado Juristfirma Madelaine Seidlitz, Estocolmo | UN | يمثله: مكتب المحاماة، مادلين سايدليتز، ستوكهولم |
También estuvo representado en el seminario el Centro de Comercio Internacional UNCTAD/OMC. | UN | وكان مركز التجارة الدولية لﻷونكتاد ومنظمة التجارة العالمية ممثلاً أيضاً. |
Por otra parte, el autor contó posteriormente con un representante jurídico y, según él mismo admite, fue representado satisfactoriamente durante el juicio. | UN | ومن ناحية أخرى، فهو قد حصل بالفعل على التمثيل القانوني بعد ذلك، وباعترافه كان ممثلا بصورة مرضية خلال المحاكمة. |
Cada grupo regional de las Naciones Unidas estará representado por un miembro de la Mesa. | UN | وتكون كل مجموعة من المجموعات الإقليمية بالأمم المتحدة ممثلة بعضوٍ واحد في المكتب. |
Cada grupo regional de las Naciones Unidas estará representado por un miembro de la Mesa. | UN | وتكون كل مجموعة من المجموعات الإقليمية بالأمم المتحدة ممثلة بعضوٍ واحد في المكتب. |
Cada grupo regional de las Naciones Unidas estará representado por un miembro de la Mesa. | UN | وتكون كل مجموعة من المجموعات الإقليمية بالأمم المتحدة ممثلة بعضوٍ واحد في المكتب. |
Cada grupo regional de las Naciones Unidas estará representado por un miembro de la Mesa. | UN | وتكون كل مجموعة من المجموعات الإقليمية للأمم المتحدة ممثلة بعضوٍ واحد في المكتب. |
- Ser la organización de mujeres de algún partido político representado en la Cámara; o | UN | - أو أن تكون منظمة نسائية تابعة لحزب سياسي ممثﱠل في مجلس النواب، |
Propiciaría una mayor marginación de África, el grupo regional más grande representado en las Naciones Unidas. | UN | كما أنها ستفضي إلى زيادة تهميش أفريقيا التي تضم أكبر مجموعة إقليمية ممثﱠلة هنا في اﻷمم المتحدة. |
En esa oportunidad, el autor no contó con interpretación externa ni estuvo representado por abogado. | UN | ولم تُتَح لصاحب البلاغ ترجمة شفوية خارجية ولا تمثيل قانوني في ذلك الوقت. |
El Sr. John the Baptist Hoang Phong fue condenado sin estar representado en ningún momento por un abogado. | UN | وأدين السيد جون دو بابتيست هوانغ فونغ دون أن يستفيد قط من أي تمثيل قانوني. |
En los procedimientos penales se les notifica su derecho a estar representado por un abogado de oficio si no pueden costearse un abogado privado. | UN | وفي الإجراءات الجنائية، يحاط الفرد علما بحقه في أن يمثله محام تعينه المحكمة إذا لم يكن باستطاعته توكيل محام خاص. |
No obstante, la ausencia del extranjero no impide que continúe el procedimiento de expulsión, sobre todo si el extranjero puede estar representado por un abogado. | UN | ولكن عدم حضور الأجنبي شخصيا لا يشكل عقبة أمام مواصلة عملية الطرد، وخاصة لأن الأجنبي يتمتع بالحق في أن يمثله محام. |
El Grupo de Trabajo estuvo representado por Jeremy Sarkin y Jasminka Dzumhur. | UN | وكان الفريق العامل ممثلاً بالسيد جيريمي ساركين والسيدة ياسمينكا دزومهور. |
No existe una estrategia nacional ni iniciativas para garantizar que el género insuficientemente representado solicite su admisión en programas específicos. | UN | ولا توجد استراتيجية أو مبادرات وطنية لضمان تطبيق مبدأ الجنس الناقص التمثيل لقبول الطلاب في برامج معينة. |
Timor Oriental, representado por el Comando Nacional de la Resistencia Maubere (CNRM), es miembro de la Unrepresented Nations and Peoples Organization (UNPO). | UN | إن تيمور الشرقية التي يمثلها المجلس الوطني لمقاومة ماوبيري، هي عضو في منظمة اﻷمم والشعوب غير الممثلة. |
Observa que la transcripción del juicio no indica que el autor haya puesto objeción alguna a ser representado por el mismo abogado. | UN | ولاحظت أن مدونات المحكمة لا تظهر أن مقدم البلاغ اعترض على تمثيله مرتين بنفس المحامي. |
El Centro estuvo representado por su Director en una sesión de información sobre los derechos humanos organizada por Middle East Watch. | UN | وقام المدير بتمثيل المركز في جلسة إحاطة إعلامية عن حقوق اﻹنسان نظمها مرصد الشرق اﻷوسط. |
Durante las audiencias de la instrucción estuvo representado por cierto abogado, y quería que éste le defendiera en el juicio. | UN | وأثناء جلسات الاستماع المتعلقة باﻹحالة، مثله محام ما ورغب في أن يدافع عنه هذا المحامي في المحاكمة. |
El Presidente también celebraría consultas con un miembro del Comité cuyo grupo regional no esté representado en la Mesa. | UN | ويجري الرئيس أيضاً مشاورات مع واحد من أعضاء اللجنة من مجموعة إقليمية غير ممثَّلة في المكتب. |
Ha representado a su país en muchas conferencias sobre recursos humanos y capacitación destinadas a los Estados miembros del Commonwealth del Africa meridional. | UN | مثلت بلدها في العديد من المؤتمرات التي تعقدها الدول اﻷعضاء في كمنولث الجنوب الافريقي لتنمية وتدريب الموارد البشرية. |
Institucionalmente, en ese período se consiguió por primera vez dar un poder real al pueblo, que se vio representado por un gobierno de su propia elección. | UN | ومن الناحية المؤسسية، شهدت هذه الفترة من تاريخ زمبابوي حكم الشعب للمرة اﻷولى حيث اختار حكومة تمثله. |
El Comité Jurídico Interamericano estuvo representado en el presente período de sesiones por el Sr. José Luis Siqueiros. | UN | ومثل اللجنة القانونية للبلدان اﻷمريكية في الدورة الحالية للجنة القانون الدولي السيد خوزيه لويس سيكيروس. |
El Secretario General de las Naciones Unidas ha estado representado regularmente en las reuniones pertinentes de los órganos de la CSCE. | UN | واﻷمين العام لﻷمم المتحدة يُمثل بشكل منتظم في اجتماعات هيئات المؤتمر ذات الصلة. |