ويكيبيديا

    "restauración" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • استعادة
        
    • ترميم
        
    • الترميم
        
    • المطاعم
        
    • الطعام
        
    • الاستعادة
        
    • باستعادة
        
    • بترميم
        
    • الاستصلاح
        
    • استصلاح
        
    • بسط
        
    • وترميم
        
    • استعادتها
        
    • ترميمها
        
    • اﻹعادة
        
    Así que no puede ser que muchos cirujanos de la restauración del cabello en Nueva York que están siendo punch-injerto. Open Subtitles القصد بانه لايمكن ان يكون هناك الكثير من عمليات استعادة الشعر في نيويورك والتي تقوم بعملية ترقيع
    Pero, ¿qué hay sobre la restauración de la vida que constituye una cuestión tan prominente? Open Subtitles ولكن ما هو حول استعادة الحياة أن يجعل من مثل موضوعا بارزا ومؤثرة؟
    Se ha cumplido de este modo una etapa fundamental en el camino hacia la restauración del Estado libanés y el establecimiento de instituciones renovadas. UN وبذلك تم إنجاز مرحلة أساسية على طريق استعادة كيان الدولة اللبنانية وإقامة المؤسسات من جديد.
    La misión conjunta estimó los costos de los trabajos que aún deben realizarse para terminar la restauración de los lugares religiosos. UN وما زالت البعثة المشتركة التي وضعت تقديرات التكاليف قبل الشروع في العمل ملزمةً بإنجاز ترميم مواقع التراث الديني.
    También comenzaron las obras de restauración del Monasterio de San Andrés Apóstol, situado en la península de Karpas. UN وبدأت أعمال أيضا في مجال ترميم دير أبوستولوس أندرياس الذي يقع في شبه جزيرة كارباس.
    :: Museo de Mosul: restauración y reapertura. UN :: متحف الموصل: الترميم وإعادة الافتتاح.
    En Uganda, como parte de la restauración del gobierno civil democrático, la Comisión Constitucional ya ha elaborado un proyecto de constitución. UN وفي أوغندا، وضعت اللجنة الدستورية بالفعل مشروعا للدستور كجزء من عملية استعادة الحكم الديمقراطي المدني.
    La restauración de la democracia multipartidista y el respeto por los derechos humanos fundamentales no significan necesariamente que todos nuestros problemas estén resueltos. UN إن استعادة الديمقراطية المتعددة اﻷحزاب واحترام حقوق الانسان اﻷساسية لا يعني بالضرورة أننا قد نجحنا في حل جميع مشاكلنا.
    Hemos iniciado una etapa nueva y difícil de la restauración de la democracia en Haití. UN لقد دخلنا مرحلة جديدة وصعبة من عملية استعادة الديمقراطية في هايتي.
    Finalmente, las manifestaciones hostiles impidieron el despliegue de la Misión de las Naciones Unidas en Haití, cuyo objetivo era el de facilitar la restauración del orden constitucional. UN وأخيرا، حالت المظاهرات العدائية دون وزع بعثة اﻷمم المتحدة إلى هايتي، التي كان هدفها دعم استعادة النظام الدستوري.
    Creemos que la restauración de nuestra independencia nos ha proporcionado la oportunidad de mejorar nuestra situación demográfica. UN ونرى أن استعادة استقلالنا تعطينا الفرصة لتحسين وضعنا الديموغرافي.
    De hecho, la restauración de la democracia en Filipinas ha hecho que sea más difícil aplicar dicha Estrategia. UN والحقيقة أن استعادة الديمقراطية في الفلبين جعل تنفيذ الاستراتيجية بالفعل أكثر صعوبة.
    Evidentemente, la restauración de la igualdad entre todas las razas en Sudáfrica es motivo de satisfacción inmensa y directa para el pueblo y el Gobierno de la India. UN ومن الواضح أن استعادة المساواة بين جميع اﻷعراق في جنوب افريقيا مسألة تثير ارتياحا كبيرا ومباشرا لدى شعب وحكومة الهند.
    Israel mantiene un estrecho diálogo con el Waqf islámico encargado de la restauración y otros proyectos de construcción en el Monte del Templo. UN وتحافظ إسرائيل على حوار وثيق مع الأوقاف الإسلامية التي تنفّذ مشاريع ترميم وغير ذلك من مشاريع البناء على جبل الهيكل.
    Por su parte, la Empresa de restauración del Patrimonio Nacional, creada en 1988, se encarga de restaurar las obras culturales de valor. UN أما مؤسسة إحياء التراث الوطني، التي أُنشئت في عام ٨٨٩١، فهي مسؤولة عن ترميم اﻷعمال الثقافية القيﱢمة.
    La restauración del túnel del muro occidental se emprendió como parte de un intento de Israel de poner en descubierto importantes hallazgos arqueológicos en Jerusalén y mejorar la infraestructura de turismo en la Ciudad Antigua. UN إن ترميم نفق الحائط الغربي كان جزءا من جهد متواصل تقوم به اسرائيل للتنقيب عن اكتشافات أثرية كبرى في القدس، ولتحسين البنية اﻷساسية للسياحة في المدينة القديمة على حد سواء.
    :: Museo de Basora: restauración y reapertura. UN :: متحف البصرة: الترميم وإعادة الافتتاح.
    Trabajadoras/es de servicios de restauración, personales, protección y vendedoras/es UN العاملون من الجنسين في خدمة المطاعم والخدمات الشخصية والحماية والبيع
    Además, en los centros públicos de salud trabajan dieteticistas que orientan a personas y organismos encargados de restauración colectiva. UN وعلاوة على يوجد في مراكز الصحة العامة خبراء تغذية مؤهلون ﻹرشاد اﻷفراد والمرافق التي تقدم الطعام للجمهور.
    Todas estas medidas tienen por objeto subrayar el compromiso de mi Gobierno para con la plena restauración de la democracia en Sierra Leona hacia fines de 1995. UN وتستهدف جميع تلك الخطوات إبراز التزام حكومتي إزاء الاستعادة الكاملـــــة للديمقراطية في سيراليون بنهاية ١٩٩٥.
    Por lo tanto, éstos tienen un interés sustancial en la restauración de una paz, seguridad y estabilidad duraderas en el Sudán. UN ولذلك فإنــهم يهتـمون اهتماما حقيقيا باستعادة السلام الدائم واﻷمن والاستقرار في السودان.
    Los miembros del Comité nombraron a un equipo de especialistas de las dos comunidades para que efectuara un estudio preliminar de la restauración de una mezquita y de una iglesia. UN وشكلت اللجنة فريق خبراء مشترك بين الطائفتين لإجراء دراسة استقصائية أولية فيما يتصل بترميم كنيسة ومسجد.
    En consecuencia, el Grupo estima que en este caso corresponde una restauración compensatoria. UN وبناء عليه، يرى الفريق أن الاستصلاح التعويضي مناسب في هذه الحالة.
    En muchas zonas es poco probable que sea suficiente una sola ronda de tratamiento para lograr los fines de la restauración. UN ومن غير المحتمل في مناطق كثيرة أن تكفي دورة استصلاح وحيدة لتحقيق أهداف الإحياء.
    El Gobierno necesita alrededor de 45 millones de dólares para financiar la restauración de la administración estatal en las zonas septentrional y occidental del país, pero en la actualidad dispone solamente de 15 millones de dólares. UN وتحتاج الحكومة إلى نحو 45 مليون دولار من أجل تمويل إعادة بسط سلطة الإدارة الحكومية من جديد في الأجزاء الشمالية والغربية من البلد، لا يتوفر حاليا منها سوى 15 مليون دولار.
    Por la misma razón, han cesado la construcción de iglesias y la restauración de monasterios en calidad de monumentos culturales e históricos. UN ولنفس السبب، توقف تشييد الكنائس وترميم اﻷديرة بوصفها معالم ثقافية وتاريخية.
    Valoramos la asistencia que proveen las Naciones Unidas a la consolidación o restauración de las democracias. UN وإننا نقدر لﻷمم المتحدة مساعداتها لتعزيز الديمقراطيات أو استعادتها.
    Se ha pedido también a la UNFICYP que facilite el traslado temporal de 15 iconos de la iglesia de Kormakitis al sur, para su restauración. UN وطُلب إلى القوة أيضا أن تيسر نقل 15 أيقونة بصفة مؤقتة من الكنيسة في كورماكيتيس لإنجاز أعمال ترميمها في الجنوب.
    Pero puede suceder que la restauración idéntica sea imposible, en cuyo caso las tendencias más modernas admiten la introducción de elementos equivalentes. UN وقد تكون اﻹعادة المتطابقة مستحيلة، ولكن معظم الاتجاهات الحديثة تسمح في هذه الحال بإدخال عناصر معادلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد