ويكيبيديا

    "resulta" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تبين
        
    • اتضح
        
    • أمر
        
    • إتضح
        
    • ومما
        
    • فمن
        
    • أتضح
        
    • تبيّن
        
    • اتّضح
        
    • ناجماً
        
    • صادف
        
    • إتّضح
        
    • أمرا
        
    • فإن من
        
    • واتضح
        
    Resulta que los hospitales son los que matan a la gente y es mejor que permanezcan en casa. TED فما تبين لي ان المستشفيات هي التي تقتل الناس ويجب ان تكون النقاهة في المنزل
    Sin embargo, debido a circunstancias inevitables hemos encontrado que Resulta imposible organizar el período de sesiones sustantivo este año. UN ولكن، بسبب ظروف لا يمكن تفاديها، اتضح أنــه من المستحيل تنظيم دورة موضوعية في هذه السنة.
    Sin embargo, Resulta inaceptable que los informes de recepción no se presenten o que se presenten con retrasos de años. UN إلا أن التأخير المطول الذي يستمر سنوات أو عدم تقديم تقارير الاستلام أصلا أمر لا يمكن قبوله.
    Pensaba que alguien por error le había dicho que me llamaba Ela, pero Resulta que lo está haciendo a propósito. Open Subtitles أظن بأن شخص ما أخبرها بشكل خاطئ بأن إسمي إيلا و إتضح بأنها تقوم بهذا عن قصد
    Resulta muy alentador que vaya tomando forma el esbozo de un tratado futuro y de su régimen de verificación. UN ومما يدعو الى التشجيع بصفة خاصة أن شكل الاتفاقية المقبلة ونظام التحقق التابع لها أخذ يتبلور.
    Por el contexto, Resulta evidente que alude a una parte del territorio internacionalmente reconocido de la República de Croacia. UN فمن خلال السياق، يتضح أن اﻹشارة هي إلى جزء من أراضي جمهورية كرواتيا المعترف بها دوليا.
    Resulta que quien gane la visita al set... no me verá allí. Open Subtitles أتضح أنه مهما كان الشخص الذي فاز بزيارة موقع التصوير
    Y Resulta que existe toda una constelación de personas involucradas en un producto para que sea un éxito: fabricación, financiación, distribución, regulación. TED حسناً تبين أن هناك تلك الكوكبة من الناس الذين هم معنيين بهذا المنتج ليكون ناجحاً: التصنيع، التمويل، التوزيع، القانون.
    Carbón. El carbón Resulta ser virtualmente la misma cosa. Es probablemente plantas, excepto que estas han sido quemadas y comprimidas bajo presión. TED الفحم. تبين أن الفحم عمليا هو نفس وربما هو نباتات، باستثناء أن هذه تم حرقها وسحقها تحت تأثير الضغط.
    Resulta que la UE más 9 países cubren unas dos terceras partes de la captura de pescado mundial. TED تبين أن الاتحاد الأوروبي زائد 9 دول أخرى ، يغطي حوالي ثلثي الثروة السمكية العالمية.
    Resulta que es muy difícil aprender o entender esto de mirar a las personas porque cuando nos comunicamos hacemos todas estas señales de forma automática. TED لقد اتضح انه صعب حقا لتعلم هذا او فهم هذا من مشاهدة الناس لاننا عندما نتفاعل نفعل كل هذه الاشارات تلقائيا
    Resulta que fue contratado por una destilería escocesa para entender por qué estaban quemando tanta turba para destilar el whisky. TED اتضح انه كان مستأجرا من مصنع تقطير اسكتلندي لفهم لماذا يحرقون الكثير من الخث النباتي لتقطير الويسكي
    Y Resulta que esos combustibles y tecnologías existen, y este es un ejemplo de ello. TED لذا اتضح أن هذه الأنواع من الوقود والتكنولوجيا موجودة، وإليكم مثال عن هذا.
    Resulta indispensable que se sigan ejecutando las actividades internacionales en materia de desarrollo con la mayor eficacia posible. UN ذلك أن استمرار تنفيذ اﻷنشطة الدولية من أجل التنمية بأقصى درجة من الفعالية أمر ضروري.
    Sobremanera prometedora Resulta la institución del cargo de Alto Comisionado para las Minorías Nacionales. UN ويبدو أن إنشاء وظيفة مفوض سام لشؤون اﻷقليات القومية أمر مشجع جدا.
    Resulta que nuestro principal sospechoso no es el "asesino puerto a puerto". Open Subtitles إتضح أن المشتبه به الرئيسي لدينا ليس هو قاتل المواني.
    Ello Resulta aún más sorprendente debido a que existe un claro acuerdo general sobre la necesidad de fortalecer los organismos de supervisión externos e internos. UN ومما أدى إلى زيادة دهشتها أنه كان هناك تفاهم واضح ومشترك بشأن ضرورة تعزيز هيئات التفتيش الداخلية والخارجية على حد سواء.
    Resulta muy difícil mantener simultáneamente la libertad de circulación de capitales, la autonomía monetaria nacional y un tipo de cambio fijo. UN فمن الصعب للغاية الحفاظ، في آن واحد، على حرية تنقل رؤوس اﻷموال، والاستقلال النقدي المحلي، وسعر صرف ثابت.
    Igual, tomé clases de buceo durante el verano pero Resulta que me aterra el océano. Open Subtitles مثلكِ , لقد أخذت دروس غطس بالصيف لكن أتضح انني أخاف من المحيط
    Resulta que ella vive en una de las casas de la bahía. Open Subtitles تبيّن لي أنها تعيش في أحد البيوت المطلة على الخليج
    Resulta que hay solo 10 minutos de tiempo productivo en cualquier comida familiar. TED اتّضح أن هناك فقط 10 دقائق مفيدة في أي وجبة أسرية.
    El Grupo de Trabajo considera arbitraria la privación de libertad que Resulta del ejercicio de los derechos y libertades garantizados en los artículos 7, 13, 14, 18, 19, 20 y 21 de la Declaración Universal de Derechos Humanos, y, además, respecto de los Estados partes, por los artículos 12, 18, 19, 21, 22, 25, 26 y 27 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN ويعتبر الفريق العامل الاحتجاز تعسفياً إذا كان ناجماً عن ممارسة الحقوق والحريات التي تكفلها المواد 7 و13 و14 و18 و19 و20 و21 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والمواد 12 و18 و19 و21 و22 و25 و26 و27 من العهد إذا كانت تعني الدول الأطراف فيه.
    Resulta que la madre naturaleza tiene la patente, y confieso que no nos sentimos muy cómodos con ello. TED وقد صادف أن الطبيعة الأم تملك براءة الاختراع ، ونحن حقاً لا نشعر بالراحة لذلك.
    Resulta, que antes de tu madre, hubo otro asesinato... en este callejón, cuando era la entrada trasera de un club... llamado Hijos de Palermo. Open Subtitles إتّضح أنّه قبل جريمة قتل أمّكِ كان هناك جريمة قتل أخرى في هذا الزقاق بالقديم عندما كان مدخلاً إلى نادٍ
    La presencia de esos objetivos en el mandato Resulta muchas veces más un impedimento que útil para la UNOWA. UN وكثيرا ما يشكل وجود هذه الأهداف في الولاية أمرا مشتتا لجهود المكتب وليس أمرا مفيدا له.
    Por consiguiente, Resulta difícil extraer conclusiones firmes sobre la efectividad de las instituciones para proteger los derechos de las mujeres. UN ولذلك، فإن من الصعب استنباط استنتاجات موثوقة عن فعالية هذه المؤسسات في التصدي لانتهاكات حقوق الإنسان للمرأة.
    Así y todo, Resulta obvio que ese procedimiento adolece de deficiencias como las siguientes: UN واتضح بالفعل مع ذلك وجود أوجه قصور في ما يتعلق بهذا الإجراء:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد