El Acuerdo General de Paz firmado en Roma se está manteniendo y las partes han continuado ejerciendo moderación. | UN | إن اتفاق السلم العام الموقع في روما قائم، وما زالت اﻷطراف كلها تمارس ضبط النفس. |
Tras los escasos progresos conseguidos anteriormente en Roma, la situación se bloqueó debido a las acciones de la delegación azerbaiyana en Ginebra. | UN | وقد توقف بالفعل التقدم الايجابي القليل الذي تم إحرازه من قبل في روما بسبب تصرف الوفد الاذربيجاني في جنيف. |
Más adelante se celebrarán reuniones en Moscú y, con un formato ampliado, en Roma. | UN | وستعقد في وقت لاحق اجتماعات في موسكو، وفي صورة موسعة في روما. |
En pocos días, los dirigentes del mundo se reunirán en Roma para otra cumbre mundial. | UN | في أيام قليلة، سيجتمع زعماء العالم في روما في مؤتمـــــر قمة عالمي آخر. |
Malta desea que se cree un tribunal penal internacional en Roma en 1998. | UN | ومالطة تتطلع إلى إنشاء محكمة جنائية دولية في روما عام ١٩٩٨. |
El estatuto de ese tribunal se redactará en Roma el próximo verano. | UN | وسيوضع النظام اﻷساسي لهذه المحكمة في روما في الصيف المقبل. |
También puede consultarse en el sitio una versión íntegra del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. | UN | وتتوافر في الموقع أيضا نسخة كاملة النص للنظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية المُعد في روما. |
Quiero asegurar a la Asamblea que mi país está trabajando firmemente en pro de la pronta entrada en vigor del Estatuto de Roma. | UN | واسمحوا لي أن أؤكد للجمعية أن بلدي يعمل بصدق وإخلاص من أجل دخول تشريعات روما حيز النفاذ في وقت مبكر. |
La aprobación este año en Roma del Estatuto de la Corte Penal Internacional significa un avance considerable para castigar el genocidio. | UN | واعتماد النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية في روما هذا العام كان خطوة هامة نحو معاقبة مرتكبي اﻹبادة الجماعية. |
Hago un llamamiento a todos los países que no han firmado el Estatuto de Roma para que lo hagan lo antes posible y para que procedan a ratificarlo. | UN | وأطلب إلى جميع البلدان التي لم توقع على النظام اﻷساسي في روما أن تفعل ذلك في أسرع وقت ممكن وأن تشرع في التصديق عليه. |
. Los participantes no podrán obtener sus visados de entrada en Italia al llegar a los aeropuertos de Roma. | UN | ولم تتخذ أية ترتيبات لحصول المشاركين على تأشيرات دخول الى إيطاليا لدى وصولهم الى مطارات روما. |
Roma, 1978 Participante en la conferencia del décimo aniversario del Club de Roma. | UN | روما، ١٩٧٨ المشاركة في مؤتمر الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة، نادي روما. |
El Centro de Roma prestó apoyo a la Conferencia Internacional Belén 2000. | UN | فقد قدم مركز روما دعمه للمؤتمر الدولي لبيت لحم ٢٠٠٠. |
Esa exposición también se organizó en las reuniones celebradas con los auspicios del Comité en Roma y Windhoek. | UN | وقد نظم المعرض أيضا في إطار الاجتماعات التي نظمت تحت رعاية اللجنة في روما وويندهوك. |
Permítaseme aprovechar esta oportunidad para renovar la exhortación de Noruega en favor de que se ratifique el Estatuto de Roma de dicha Corte. | UN | واسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة لكي نجدد نداء النرويج من أجل التصديق على نظام روما اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
El Centro de Roma prestó apoyo a la Conferencia Internacional Belén 2000. | UN | فقد قدم مركز روما دعمه للمؤتمر الدولي لبيت لحم ٢٠٠٠. |
El Centro de Información de las Naciones Unidas en Roma tradujo todo el contenido de la carpeta para difundirla nacionalmente. | UN | وتولى مركز الإعلام التابع للأمم المتحدة في روما ترجمة كافة مضامين مجموعة المواد لنشرها على الصعيد الوطني. |
Han avanzado los empeños por establecer una Corte Penal Internacional y el Brasil firmó el Estatuto de Roma. | UN | لقد تحركت الجهود المبذولة لإنشاء محكمة جنائية دولية قدما، ووقعت البرازيل على نظام روما الأساسي. |
Chipre apoya plenamente el establecimiento de una corte penal internacional y fue uno de los signatarios originales del Estatuto de Roma. | UN | وتؤيد قبرص بشكل كامل عملية إنشاء المحكمة الجنائية الدولية، وقد كانت من الموقعين الأصليين على نظام روما الأساسي. |
Está claro que el Estatuto de Roma no debe modificarse, aunque quizás no esté a la altura de los ideales que lo inspiraron. | UN | ومن الواضح أنه لا يجب محاولة تغيير مضمون نظام روما الأساسي، مع أنه قد لا يرتقي إلى مستوى المعايير المثالية. |
Pero también tenía planes para Roma, eliminando el pasado pagano y remodelando al cristianismo como una religión de estado. | Open Subtitles | ولكن كان لديه خطط لروما، أيضاً إستئصال الماضي الوثني لروما وإعادة تشكيل المسيحية لتُصبح دين الدولة |
Sus oficinas se encuentran en Berna, Ginebra, Londres, Montreal, Nueva York, París, Roma y Viena. | UN | وتوجد مقار هذه المنظمات في باريس وبرن وجنيف وروما وفيينا ولندن ومونتريال ونيويورك. |
¿Cómo podría compartir lo que siento sobre Roma, mi conocimiento de Roma? | TED | كيف يمكن أن أشارككم إحساسي بروما ، وفهمي لمدينة روما؟ |
Earthjustice European Roma Rights Center Families of Victims of Involuntary Disappearance | UN | المنظمة النسائية الصهيونية الدولية المركز الأوروبي لحقوق الغجر |
Roma Centre for Social Intervention and Studies | UN | مركز التدخلات الاجتماعية والدراسات لطائفة الروما |
Cabe recordar la manera en que en la antigüedad Roma colonizó a Grecia mientras que Grecia había colonizado a los romanos gracias a la pujanza de su cultura. | UN | ونذكر كيف استعمرت روما اليونان في العصور القديمة، في حين استعمرت اليونان الرومان بقوة ثقافتها. |
El reclamo del acusado de una misión divina... no desafía la autoridad de Roma. | Open Subtitles | أنه أدعى أن مهمته إلهية على الارض و لا يتحدى السلطة الرومانية |
¿Creías que podías tomarte unas vacaciones en Roma y que no se enterarían? | Open Subtitles | أتعتقد أنك تستطيع أن تذهب في عطلة رومانية و لن يلاحظوا؟ |
El Centro Nacional Roma de Información y Cultura y las fundaciones públicas desempeñan también un papel importante en el problema. | UN | وذكر أن المركز الوطني الروماني للمعلومات والثقافة يقوم، كما تقوم بعض المؤسسات العامة، بدور هام. |
A todos los ciudadanos de Roma César les deja 75 dracmas, sus jardines de este lado del Tiber, sus pérgolas privadas. | Open Subtitles | لقد أوصى قيصر لكل مواطن روماني بخمسة وسبعين درهما وحدائقه على هذا الجانب من نهر التيبر ومنتزهاته الخاصة |
Son estas paredes de madera que resguardan a cada Roma. | Open Subtitles | انها تلك الجدران الخشبيه التى حمت مدينة روم |
Espero que te guste Vacaciones en Roma. | Open Subtitles | آمل أن تحبي فيلم رومان هوليدي لقد كذبت .. |
Dice que va a violar a Roma tal y como Roma violó a las Sabinas, que la despojará de todos sus tesoros para compensar sus pérdidas. | Open Subtitles | يقول انه سيغتصب روما كما اغتصبت رما نساء السابين انه سيعريها من كنوزها ليعوض خسارته |
Propuesta presentada por Australia sobre la Parte II del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional relativa a la competencia, la admisibilidad y el derecho aplicable | UN | اقتراح مقدم من استراليا بشأن الجزء الثاني من نظام رومـا الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية فيما يتعلق بالاختصاص والمقبولية والقانون الواجب التطبيق |