i) Acción preventiva y lucha contra el síndrome de inmunodeficiencia adquirida (SIDA): A/48/159-E/1193/59; | UN | ' ١ ' الوقاية من متلازمة نقص المناعة المكتسب ومكافحتها: A/48/159-E/1993/59؛ |
El cadáver de Salvador Guzmán no fue, en un inicio, objeto de la autopsia legal, pues se informó que padecía del síndrome de inmuno deficiencia adquirida. | UN | وفي البداية لم يجر تشريح لجثة سلفادور غوسمان ﻷنه قيل إنه توفي من جراء متلازمة نقص المناعة المكتسب. |
Este respaldo se ha intensificado en los últimos años con el advenimiento de la epidemia del siglo XX, es decir el síndrome de Inmunodeficiencia Adquirida (SIDA). | UN | وجرى تكثيف هذا الدعم في السنوات اﻷخيرة مع ظهور وباء القرن العشرين ألا وهو متلازمة نقص المناعة المكتسب. |
humana (VIH) o el síndrome de la inmuno- | UN | المناعة البشري أو متلازمة نقص المناعة المكتسب |
Examen del problema del virus de inmunodeficiencia humana/síndrome de inmunodeficiencia adquirida en todos sus aspectos | UN | استعراض مشكلة فيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب من جميع جوانبها |
humana/síndrome de inmunodeficiencia adquirida en todos sus aspectos | UN | متلازمة نقص المناعة المكتسب من جميع جوانبها |
2. Examen del problema del virus de la inmunodeficiencia humana/síndrome de inmunodeficiencia adquirida en todos sus aspectos [179] | UN | 2 - استعراض مشكلة فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب من جميع جوانبها [179] |
2. Examen del problema del virus de la inmunodeficiencia humana/síndrome de inmunodeficiencia adquirida en todos sus aspectos [179] | UN | 2 - استعراض مشكلة فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب من جميع جوانبها [179] |
1. Examen del problema del virus de la inmunodeficiencia humana/síndrome de inmunodeficiencia adquirida en todos sus aspectos [179] | UN | 1 - استعراض مشكلة فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب من جميع جوانبها ]179[ |
humana/síndrome de inmunodeficiencia adquirida en todos sus aspectos | UN | متلازمة نقص المناعة المكتسب من جميع جوانبها |
humana/síndrome de inmunodeficiencia adquirida en todos sus aspectos | UN | متلازمة نقص المناعة المكتسب من جميع جوانبها |
humana/síndrome de inmunodeficiencia adquirida en todos sus aspectos | UN | متلازمة نقص المناعة المكتسب من جميع جوانبها |
59. Examen del problema del virus de la inmunodeficiencia humana/síndrome de inmunodeficiencia adquirida en todos sus aspectos [179] | UN | 59 - استعراض مشكلة فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب من جميع جوانبها [179] |
59. Examen del problema del virus de la inmunodeficiencia humana/síndrome de inmunodeficiencia adquirida en todos sus aspectos [179] | UN | 59 - استعراض مشكلة فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب من جميع جوانبها [179] |
El virus de la inmunodeficiencia humana/síndrome de inmunodeficiencia adquirida (VIH/SIDA) sigue siendo un grave problema de salud pública en el Territorio. | UN | 41 - وما زال فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب يعتبر مشكلة صحية عامة خطيرة في الإقليم. |
57/1 Llamada a la acción regional para combatir el virus de inmunodeficiencia humana/síndrome de inmunodeficiencia adquirida en Asia y el Pacífico | UN | 57/1 نداء إقليمي للعمل من أجل مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب في آسيا والمحيط الهادئ |
No obstante, es de obligada notificación el síndrome de inmunodeficiencia adquirida (SIDA). | UN | ومع ذلك يمكن الإبلاغ عن متلازمة نقص المناعة المكتسب. |
inmunodeficiencia humana (VIH) y el síndrome de | UN | المناعة البشري ومتلازمة نقص المناعة المكتسب |
De lo contrario, no puede impedirse su recurrencia y los Estados no podrán escapar al síndrome de dependencia del socorro. | UN | وإلا، فإنه لا يمكن الحــؤول دون تكــــرار وقوعها، ولن تتمكن الدول من تجاوز مجموعة أعراض الاعتماد على اﻹغاثة. |
Como resultado, las mujeres y las muchachas de tales comunidades sufren tasas desproporcionadamente altas del síndrome de alcoholismo fetal. | UN | ونتيجة لذلك، تعاني النساء والفتيات في تلك المجتمعات المحلية من معدلات مرتفعة جداً لمتلازمة إدمان الجنين للكحول. |
La Comisión de Derechos Humanos debe analizar la situación de los 30 millones de africanos que padecen del síndrome de inmunodeficiencia adquirida y no tienen acceso a los medicamentos. | UN | دعنا ننظر في حالة اﻟ ٣٠ مليون أفريقي المصابين بمتلازمة نقص المناعة المكتسب والذين ليس لهم إمكانية الوصول إلى اﻷدوية. |
El síndrome de Horner ataca a menos del 1% de los pacientes. | Open Subtitles | عضلة هونر تكون متلازمه بنسبه أقل من واحد في المائه للمريض |
El autor alega que ha sufrido el " síndrome de los condenados a muerte " mientras ha estado preso en el Canadá. | UN | ويؤكد أنه عانى من " ظاهرة جناح المحكوم عليهم بالإعدام " أثناء احتجازه في كندا. |
También incluye el " síndrome de la mujer maltratada " como circunstancia atenuante para la autodefensa, lo que deja a la víctima libre de toda responsabilidad civil o penal en caso de que lesione o mate a su maltratador. | UN | ويتضمن أيضاً " الأعراض المتعلقة بالمرأة التي تتعرض للضرب " بوصفها ظروفاً تبرر الدفاع عن النفس، بما يعفي النساء الضحية من أية مسؤولية مدنية أو جنائية إذا أصابت المسيء لها بجراح أو قتلته. |
El 7 de agosto de 2007 le diagnosticaron síndrome de estrés postraumático. | UN | وفي 7 آب/أغسطس 2007 شخصت حالته بأنه يعاني من الاكتراب التالي للصدمة. |
Como decía, el síndrome de poltergeist está asociado con el psiquismo de alguien que está vivo. | Open Subtitles | الآن، كما كنت أقول بشأن متلازمة الروح الشريرة |