Intergraph afirma que no tiene ningún otro documento que le permitiría recuperar los saldos. | UN | وتدعي إنترغراف أنه ليس لديها أي سجلات أخرى تمكنها من استرداد الأرصدة. |
saldos relacionados con proyectos financiados por donantes | UN | الأرصدة المتصلة بالمشاريع الممولة من المانحين |
saldos relativos a proyectos financiados por donantes | UN | الأرصدة المتصلة بالمشاريع الممولة من المانحين |
Recordando con preocupación que en ocasiones se han arrastrado sustanciales saldos en efectivo de un bienio a otro, | UN | وإذ يشير مع القلق الى تكرار ترحيل أرصدة نقدية كبيرة من فترة سنتين الى أخرى، |
Como puede apreciarse, los saldos de los fondos correspondientes a 18 proyectos arrojaban un déficit de 423.444 dólares al final del año. | UN | وهذا يوضح وجود أرصدة ذات عجــز مالــي بالنسبــة ﻟ ١٨ مشروعــا بلـغ مجموعها ٤٤٤ ٤٢٣ دولارا في نهاية العام. |
En consecuencia, se prevé que los saldos no gastados quedarán plenamente comprometidos. | UN | ونتيجة لذلك، فإنه من المتوقع تخصيص الرصيد غير المنفق بالكامل. |
Reservas y saldos de fondos al principio | UN | الاحتياطيـات وأرصدة الصناديق فــــي أول الفترة |
saldos relativos a proyectos financiados por donantes | UN | الأرصدة المتصلة بالمشاريع الممولة من المانحين |
Los saldos entre fondos se liquidan periódicamente según la disponibilidad de efectivo; | UN | ويجري تسوية تلك الأرصدة بصفة دورية رهنا بتوافر الموارد النقدية؛ |
saldos relacionados con proyectos financiados por donantes | UN | الأرصدة المتصلة بالمشاريع الممولة من المانحين |
Los incrementos de los activos reducen los saldos de caja, mientras que los incrementos de los pasivos los aumentan. | UN | فالزيادات في الأصول تخفض الأرصدة النقدية، في حين تؤدي الزيادات في الخصوم إلى زيادة الأرصدة النقدية. |
Los saldos no utilizados se reembolsan a las Partes antes del final del bienio. | UN | وتتم إعادة الأرصدة غير المستخدمة إلى البلدان الأطراف قبل نهاية فترة السنتين. |
saldos relacionados con proyectos financiados por donantes | UN | الأرصدة المتصلة بالمشاريع الممولة من المانحين |
El cambio en la política contable no tiene un efecto neto en los saldos totales. | UN | ولا ينشأ عن التغيير في سياسة المحاسبة أي أثر صافٍ على مجموع الأرصدة. |
saldos de fondos pagaderos a los donantes | UN | أرصدة الصناديق المستحقة الدفع إلى المانحين |
ii) Los saldos de las cuotas impagadas por los Estados Miembros se contabilizan independientemente de la posibilidad de cobrar esas cuotas. | UN | ' ٢ ' تدرج أرصدة الاشتراكات المقررة غير المدفوعة المستحقة على الدول اﻷعضاء بصرف النظر عن إمكانية التحصيل. |
iii) Los saldos de las cuotas pendientes de pago prorrateadas entre los Estados Miembros, se contabilizan independientemente de si pueden recaudarse; | UN | ' ٣ ' تدرج أرصدة الاشتراكات المقررة غير المدفوعة المستحقة على الدول اﻷعضاء بصرف النظر عن إمكانية التحصيل؛ |
ii) Los saldos de las cuotas impagadas por los Estados Miembros se contabilizan independientemente de la posibilidad de cobrar esas cuotas; | UN | ' ٢ ' تدرج أرصدة الاشتراكات المقررة غير المدفوعة المستحقة على الدول اﻷعضاء بصرف النظر عن إمكانية التحصيل؛ |
Los saldos del presupuesto de 2000 ascienden a 67,7 millones de dólares. | UN | ووصل الرصيد المرحل من عام 2000 إلى 67.7 مليون دولار. |
Ingresos, gastos y variación de las reservas y los saldos de los fondos | UN | الإيرادات والنفقات والتغييرات في الاحتياطيات وأرصدة الصناديـق للسنـة المنتهية في 31 |
Sobre la base de las proyecciones actuales, a fin de año los tribunales tendrán saldos de caja positivos. | UN | واستنادا إلى التوقعات الحالية، يتوقع أن تكمل المحكمتان السنةَ ولدى كل منهما رصيد نقدي موجب. |
No obstante, le preocupa comprobar que otros dos fondos arrojaban saldos negativos por distintas causas a finales del bienio. | UN | بيد أن المجلس أعرب عن قلقه إزاء وجود صندوقين بأرصدة سالبة ناشئة عن أسباب مختلفة في نهاية فترة السنتين. |
Los saldos en efectivo utilizables a fin de un determinado mes suelen ser insuficientes para satisfacer las necesidades del mes siguiente. | UN | واﻷرصدة النقدية المتاحة للاستخدام في نهاية أي شهر لا تكفي في الكثير من الحالات للوفاء باحتياجات الشهر التالي. |
En cuanto a los saldos no comprometidos que se registraban en la cuenta, aceptó la explicación de que ello era resultado de problemas inherentes a la contratación y al momento en que podían utilizarse los fondos asignados. | UN | وفيما يتعلق باﻷرصدة غير الملتزم بها المسجلة في الحساب، فإنه قبل التفسير الذي مفاده أنها نجمت من مشاكل متأصلة في تعيين الموظفين وفي الوقت الذي يمكن فيه استخدام هذه اﻷموال المخصصة. |
iii) Los saldos entre fondos reflejan transacciones entre los fondos del Centro que normalmente se saldan en el mes siguiente; | UN | ' ٣ ' تعكس اﻷرصدة المشتركة بين الصناديق المعاملات بين صناديق المركز التي تجري تسويتها عادة خلال الشهر التالي. |
La meta del ACNUR es que para fines del 2004 se hayan conciliado todos los saldos de hasta fines de 2001. | UN | وتنشد المفوضية إلى التوصل بحلول نهاية عام 2004 إلى تسوية جميع أرصدتها المستحقة لغاية نهاية عام 2001. |
Esos gastos se compensan con creces con los intereses que devengan las sumas que anteriormente se mantenían en calidad de saldos compensatorios por los servicios de pagos que prestaban los bancos. | UN | وهذه التكاليف تقابلها، وزيادة، الفائدة التي تكتسب على اﻷموال التي كان يحتفظ بها في السابق كأرصدة تعويضية لخدمات الدفع التي تقدمها المصارف. |
Además, al final del año se examinarían con más cuidado todos los saldos importantes. | UN | وإضافة إلى ذلك، سيجري مزيد من الفحص للأرصدة الكبيرة في نهاية العام. |
La Junta no pudo obtener de otras entidades confirmaciones respecto de 21 saldos en los que la diferencia en total era de 600.000 dólares; | UN | ولم يستطع المجلس تأكيد 21 رصيدا لدى كيانات أخرى أظهرت فروقا بلغ مجموعها 0.6 مليون دولار ؛ |
Comparación entre la directriz sobre liquidez y los saldos de caja al fin del año: | UN | المبدأ التوجيهي للسيولة بالمقارنة بالرصيد النقدي في نهاية السنة: |
Los saldos entre fondos también reflejan transacciones directas con el Fondo General de las Naciones Unidas. | UN | والأرصدة المشتركة بين الصناديق تعكس أيضا المعاملات المباشرة مع الصندوق العام للأمم المتحدة. |