ويكيبيديا

    "se han agotado" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تستنفد
        
    • قد استنفدت
        
    • تُستنفد
        
    • قد استُنفدت
        
    • استنفاد
        
    • قد استنفد
        
    • باستنفاذ
        
    • تُستنفَد
        
    • قد استنفذت
        
    • قد استُنفِدت
        
    • قد استُنفذت
        
    • قد نضبت
        
    • وقد استنفدت
        
    • فقد استنفدت
        
    • استنفاذ
        
    Además, a este respecto no se han agotado los recursos de la jurisdicción interna. UN وفضلا عن ذلك، فإن سبل الانتصاف المحلية لم تستنفد في هذا الصدد.
    Aunque todavía no se han agotado totalmente los recursos de apelación, el Sr. Osmani fue conminado a cumplir la pena. UN وبالرغم من أن جميع وسائل الاستئناف لم تستنفد تماما بعد، حكم على السيد عثماني بقضاء فترة عقوبته.
    La autora sostiene que con ello se han agotado los recursos internos disponibles y efectivos. UN وتسلم صاحبة البلاغ أنها بذلك تكون قد استنفدت وسائل الانتصاف المحلية المتاحة والفعالة.
    Todo parece indicar que prácticamente se han agotado los métodos basados en la persuasión para resolver el conflicto. UN وهناك كل اﻷدلة على أن طرق حل هذا الصراع بأسلوب التشجيع والحث قد استنفدت تماما.
    En tal caso, cabría argumentar que los recursos internos no se han agotado. UN وفي هذه الحالة، يمكن الدفع بأن سبل الانتصاف المحلية لم تُستنفد.
    Además, considera que se han agotado todos los recursos de la jurisdicción interna. UN كما تعتبر اللجنة أن جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة قد استُنفدت.
    El Comité toma nota también de que se han agotado todos los recursos internos y considera que nada impide que declare la comunicación admisible. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أنه تم استنفاد جميع سبل الانتصاف المحلية، وترى أنه لا يوجد أي سبب يحول دون قبول البلاغ.
    Creemos que las posibilidades del mecanismo existente no se han agotado y que deben darse más oportunidades al Grupo de Trabajo de composición abierta. UN ونعتقد أن الآلية الحالية لم تستنفد إمكاناتها حتى الآن، وأن الفريق العامل المفتوح باب العضوية ينبغي أن يمنح فرصة أخرى.
    Por lo tanto, mantiene que a este respecto no se han agotado los recursos internos. UN ولذا، فإنها ترى في هذا الصدد أن طرق الانتصاف المحلية لم تستنفد.
    Por tal razón concordamos con el Comité que no se han agotado los recursos internos. UN ولذا، فإننا نتفق مع اللجنة في أن سبل الانتصاف المحلية لم تستنفد.
    Por otra parte, no se han agotado aún todos los esfuerzos posibles para dar una solución pacífica al conflicto. UN وفضلا عن ذلك، لم تستنفد جميع الجهود المبذولة في سبيل التوصل إلى حل سلمي للنزاع.
    De conformidad con la ley, se trata de una institución independiente que tiene competencia cuando se han agotado los demás recursos. UN وطبقا للقانون، تكون هذه المؤسسة مستقلة وتتمتع بالاختصاص عندما تستنفد سبل الانتصاف اﻷخرى.
    La detención preventiva es el período de detención que precede al pronunciamiento de la sentencia definitiva, es decir, cuando se han agotado todos los recursos. UN وأن المقصود من الحبس الاحتياطي هو مدة الحبس التي تسبق صدور الحكم النهائي، أي عندما تكون كافة سبل التظلم قد استنفدت.
    La autora sostiene que con ello se han agotado los recursos internos disponibles y efectivos. UN وتسلم مقدمة البلاغ أنها بذلك تكون قد استنفدت وسائل الانتصاف المحلية المتاحة والفعالة.
    El abogado sostiene que se han agotado todos los recursos internos disponibles. UN ويعترف المحامي أن جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة قد استنفدت.
    Aún no se han agotado todas las posibilidades de arreglo del conflicto en Bosnia. UN إن إمكانات تسوية النزاع في البوسنة لم تُستنفد بعد.
    En consecuencia, el Comité concluye que no se han agotado los recursos internos. UN وعليه، تستنتج اللجنة أن طرق التظلم المحلية لم تُستنفد.
    El Estado parte reconoce que se han agotado todos los recursos internos. UN وتسلّم الدولة الطرف بأن جميع سبل الانتصاف المحلية قد استُنفدت.
    El Estado parte reconoce que se han agotado todos los recursos internos. UN وتسلّم الدولة الطرف بأن جميع سبل الانتصاف المحلية قد استُنفدت.
    En consecuencia, el Estado Parte afirma que la denuncia es inadmisible porque no se han agotado los recursos internos. UN ولذلك ترى الدولة الطرف عدم جواز قبول هذا البلاغ لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    De esta forma, se afirma que se han agotado todos los recursos internos. UN ويدفع صاحب البلاغ بأنه قد استنفد بذلك جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة.
    De persistir el condenado en su actitud deliberada de no pagar y la Corte, de oficio o a petición del Fiscal, llegue a la conclusión de que se han agotado todas las medidas de ejecución aplicables, podrá como último recurso imponer una pena de reclusión con arreglo al párrafo 3 del artículo 70. UN وفي الحالات التي يستمر بها عدم التسديد عمدا، يجوز للمحكمة، بناء على مبادرة منها أو بطلب من المدعي العام، ونتيجة اقتناعها باستنفاذ جميع تدابير الإنفاذ المتاحة، وكملاذ أخير، أن تفرض مدة سجن وفقا للفقرة 3 من المادة 70.
    La intervención militar sólo se justifica cuando se han agotado todas las posibilidades de arreglo por medios pacíficos. UN فلا يمكن تبرير التدخل العسكري إلا عندما تُستنفَد جميع الوسائل السلمية الممكنة للتسوية.
    Mantiene que se han agotado todos los recursos internos. UN وهو يؤكد أن جميع سبل الانتصاف المحلية قد استنفذت.
    El Estado parte reconoce que se han agotado todos los recursos internos. UN وتسلِّم الدولة الطرف بأن جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة قد استُنفِدت.
    Afirma el abogado que con ello se han agotado los recursos internos. 2.8. UN ومن ثم يرى المحامي أن جميع سبل الانتصاف المحلية قد استُنفذت.
    A ese respecto, es preciso señalar que, desde la celebración de la Segunda Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados, los recursos del Fondo de Medidas Especiales para los Países Menos Adelantados prácticamente se han agotado. UN وفي هذا الصدد، تجدر ملاحظة أن موارد صندوق التدابير الخاصة لصالح أقل البلدان نموا قد نضبت عمليا منذ انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة الثاني لصالح أقل البلدان نموا.
    Los fondos para reducir los efectos sociales y económicos del VIH/SIDA se han agotado, y actualmente el PNUD está tratando de movilizar recursos adicionales para seguir luchando contra la epidemia. UN وقد استنفدت الأموال اللازمة للتخفيف من الأثر الاجتماعي والاقتصادي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ويحاول البرنامج الإنمائي حاليا تعبئة موارد إضافية لمواصلة جهوده في محاربة هذا الوباء.
    Por consiguiente, se han agotado todos los recursos internos. UN وهكذا فقد استنفدت جميع وسائل الانتصاف المحلية.
    Así, pues, se sostiene que se han agotado todos los recursos de la jurisdicción interna. UN وبذلك يدفع بأنه تم استنفاذ جميع وسائل الانتصاف المحلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد