ويكيبيديا

    "se invita a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مدعوة
        
    • ويرجى من
        
    • تُدعى
        
    • تدعى
        
    • وتُدعى
        
    • والدعوة للحضور موجهة إلى
        
    • والدعوة موجهة إلى
        
    • ويُدعى
        
    • ودعوة
        
    • ويُرجى من
        
    • مدعو
        
    • يرجى من
        
    • مدعوّة
        
    • يُدعى
        
    • مدعوون
        
    se invita a las delegaciones presentes en la Cumbre Mundial a que: UN فالوفود المشاركة في مؤتمر القمة العالمي مدعوة إلى ما يلي:
    se invita a las Partes a llegar preparadas para impartir orientación adicional en relación con la futura labor en esta materia, según proceda. UN والأطـراف مدعوة إلى الحضور وهي مستعدة لاسداء مزيد من النصح في ما يتعلق بالأعمال المقبلة عن هذه المسألة، حسب الاقتضاء.
    se invita a las partes que estén en situación de hacerlo a que aporten fondos con tal fin. UN والأطراف التي يسمح وضعها بتوفير الأموال لهذا الغرض، مدعوة إلى أن تفكر في ذلك. الحواشي
    se invita a la delegación a explicar por qué eran necesarias estas limitaciones. UN ويرجى من الوفد أن يشرح ما الذي يجعل هذه القيود ضرورية.
    Por consiguiente, se invita a la Tercera Comisión a que comunique sus prioridades en relación con las opciones propuestas. UN 24 - وبناء على ذلك، تُدعى اللجنة الثالثة إلى تحديد أولوياتها فيما يتعلق بالبديلين قيد النظر.
    Las reuniones que actualmente preside la Secretaría, a las que se invita a los miembros del Consejo, son útiles y positivas. UN والاجتماعات التي تترأسها اﻷمانة في الوقت الراهن، والتي تدعى اليها الدول اﻷعضاء في المجلس، تعد مفيدة وموضع ترحيب.
    se invita a los Estados a que presenten propuestas a ese respecto a la Sexta Comisión. UN وتُدعى الدول إلى تقديم مقترحات في هذا الشأن إلى اللجنة السادسة.
    se invita a las Partes a presentar informes sobre sus actividades en la CP 8. UN والأطراف مدعوة إلى تقديم تقارير عن أنشطتها إلى مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة.
    se invita a la Asamblea a adoptar las medidas enunciadas en el párrafo 32 del informe de ejecución. UN وقالت إن الجمعية العامة مدعوة إلى اتخاذ الإجراءات المبينة في الفقرة 32 من تقرير الأداء.
    se invita a los Estados Miembros a que hagan contribuciones voluntarias al Fondo Fiduciario. UN والدول الاعضاء مدعوة للتبرع للصندوق الاستئماني.
    se invita a Estonia a revisar su legislación y su práctica a fin de evitar que haya listas de espera que obliguen a familiares a vivir separados durante años y años. UN واستونيا مدعوة إلى استعراض قانونها وممارساتها لتكفل عدم وجود قوائم انتظار ترغم أفراد اﻷسر على الافتراق لعدة سنوات.
    se invita a los Estados Miembros a que consideren la posibilidad de imponer prohibición de dicha índole con carácter urgente. UN والدول اﻷعضاء مدعوة الى النظر في فرض هذا الحظر على سبيل الاستعجال.
    se invita a los gobiernos y a las organizaciones regionales de integración económica a aportar contribuciones a ese fondo. UN والحكومات ومنظمات التكامل الاقتصادي اﻹقليمي مدعوة إلى المساهمة في تمويل الصندوق.
    Por consiguiente, se invita a las delegaciones a examinar esas comunicaciones. UN ومن هنا فإن الوفود مدعوة إلى النظر في هذه الرسائل.
    se invita a los Estados Miembros a que, junto con su informe anual, suministren la información que se pide en las notas explicativas que figuran en los formularios. UN ويرجى من الدول اﻷعضاء أن تقدم مع ردودها المعلومات المطلوبة في الملاحظات التفسيرية المرفقة بالنموذجين.
    Por lo tanto, se invita a los Estados Partes a que, en la medida de lo posible, integren sus delegaciones con representantes de ese tipo. UN لذا، تُدعى الدول الأطراف، كلما تسنى لها ذلك، إلى أن تضم إلى وفودها هؤلاء الممثلين الأكفاء.
    Como norma general, se invita a esos territorios a las reuniones subregionales de la Oficina. UN وكقاعدة عامة، تدعى هذه الأقاليم إلى حضور الاجتماعات دون الإقليمية لمنظمة العمل الدولية.
    se invita a los Estados a que presenten propuestas sobre el particular a la Sexta Comisión. UN وتُدعى الدول إلى تقديم مقترحات في هذا الشأن إلى اللجنة السادسة.
    se invita a asistir a todos los miembros de las misiones permanentes. UN والدعوة للحضور موجهة إلى جميع أعضاء البعثات الدائمة.
    se invita a los representantes de estos últimos 14 Estados a que aprovechen la reunión ejecutiva de la Junta para indicar cuál es el deseo de su gobierno. UN والدعوة موجهة إلى ممثلي هذه الدول اﻷخيرة لاغتنام فرصة انعقاد دورة المجلس ﻹبداء رغبات حكوماتهم.
    se invita a los objetores de conciencia a que realicen un servicio militar sin armas o un servicio social civil sustitutorio. UN ويُدعى المستنكفون الضميريون إلى تأدية خدمتهم العسكرية في الوحدات غير المسلحة أو إلى تأدية خدمة مدنية اجتماعية بديلة.
    se invita a asistir a la presentación a los miembros de las misiones permanentes, los funcionarios de la Secretaría, los representantes de las organizaciones no gubernamentales y los medios de difusión. UN ودعوة الحضور موجهــة ﻷعضــاء البعثات الدائمة وموظفي اﻷمانة العامة وممثلي المنظمات غير الحكومية ووسائط اﻹعلام. معرضان
    se invita a los expertos a que lo completen con más información u otros datos pertinentes. UN ويُرجى من الخبراء أن يكملوه بمعلومات إضافية أو معلومات أخرى ذات الصلة.
    se invita a la CP a que autorice al Relator a completar el informe final después del período de sesiones, con la asistencia de la secretaría y bajo la dirección del Presidente. UN ومؤتمر اﻷطراف مدعو إلى أن يأذن للمقرر بإكمال التقرير النهائي بعد الدورة، بمساعدة من اﻷمانة وفي ظل توجيه من الرئيس.
    Además, es posible que haya errores o incoherencias: se invita a los Estados Partes a señalarlos. UN فضلاً عن احتمال تضمنه بعض الأخطاء أو الهفوات التي يرجى من الدول الأطراف التنويه بها.
    se invita a la Comisión a que examine su programa de trabajo en relación con la duración de sus futuros períodos de sesiones. UN واللجنة مدعوّة إلى النظر في برنامج عملها فيما يتصل بمدة دوراتها اللاحقة.
    Sobre la base de las conclusiones y recomendaciones de esos trabajos, se invita a la Conferencia de las Partes, a adoptar, en su cuarto período de sesiones una decisión con respecto a las medidas. UN واستناداً إلى استنتاجات وتوصيات هذه العملية، يُدعى مؤتمر اﻷطراف إلى أن يتخذ في دورته الرابعة مقرراً بشأن هذه اﻹجراءات.
    se invita a las delegaciones a participar activamente en esos diálogos formulando preguntas y observaciones de manera improvisada. UN وأعضاء الوفود مدعوون للمشاركة بنشاط في هذه الحوارات بطرح أسئلتهم والإدلاء بتعليقاتهم على نحو مرتجل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد