ويكيبيديا

    "se recibieron" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وردت
        
    • ووردت
        
    • ورد
        
    • وورد
        
    • تم تلقي
        
    • ترد أي
        
    • وتم تلقي
        
    • تلقى
        
    • ترد أية
        
    • وصلت
        
    • ورود
        
    • تم استلام
        
    • وتلقى
        
    • وتم استلام
        
    • وتلقت
        
    El Comité observa que posteriormente se recibieron respuestas a algunas de las preguntas planteadas durante el diálogo establecido con el Estado Parte. UN وتلاحظ اللجنة أنه قد وردت فيما بعد ردود على بعض اﻷسئلة المثارة أثناء الحوار الذي أجري مع الدولة الطرف.
    Durante ese período se recibieron 230.560.582 dólares en calidad de cuotas pagadas, lo que arrojó una insuficiencia de fondos por valor de 34.328.471 dólares. UN وبلغت الاشتراكات التي وردت لتلك الفترة نفسها ٥٨٢ ٥٦٠ ٢٣٠ دولارا، وأسفر هذا عن عجز قدره ٤٧١ ٣٢٨ ٣٤ دولارا.
    se recibieron numerosas solicitudes de copias adicionales de publicaciones, de manera que algunas se agotaron y fue preciso volver a imprimirlas. UN ووردت طلبات عديدة للحصول على نسخ إضافية من المنشورات، وكانت بعض هذه المنشورات قد نفذت وتعين إعادة طباعتها.
    Antes de ese período al parecer continuó el desplazamiento y se recibieron informes de su reanudación tras el fin de la cesación del fuego. UN وذُكر أن عملية التشرد استمرت قبل هذه الفترة ووردت تقارير في وقت سابق عن استئنافها عقب انتهاء وقف إطلاق النار.
    Asimismo se recibieron varias contribuciones en especie de gobiernos y del sector privado. UN وقد ورد أيضا عدد من المساهمات العينية من الحكومات والقطاع الخاص.
    Se publicaron anuncios de vacantes para una variedad de posibles puestos y se recibieron casi 250 solicitudes externas e internas. UN وتم الإعلان عن مجموعة من الوظائف بواسطة إعلانات الشواغر، وورد زهاء 250 طلبا من مصادر خارجية وداخلية.
    se recibieron otras denuncias en el sentido de que podría ser sometido a detención preventiva. UN كما وردت اتهامات أخرى تشير إلى أن السيد مغربي قد يخضع للتوقيف الاحترازي.
    Durante 2004, se recibieron pagos de 148.278 dólares tras la deducción de tarifas de las agencias de cobro y costos de 13.196 dólares. UN وخلال عام 2004، وردت مبالغ مسددة قدرها 278 148 دولارا، بعد خصم رسوم ونفقات التحصيل التي بلغت 196 13 دولارا.
    Además, se recibieron contribuciones voluntarias en especie de Chipre (1.342.600 dólares) y el Reino Unido (13.100 dólares), para las que se hicieron las correspondientes previsiones presupuestarias. UN وإضافة إلى ذلك، وردت تبرعات عينية من قبرص تبلغ 600 342 1 دولار ومن المملكة المتحدة تبلغ 13.1 دولار مدرجة في الميزانية.
    También se recibieron respuestas de 11 organizaciones internacionales, que se resumen en la sección III del presente informe. UN كما وردت ردود من 11 منظمة دولية يتضمن الفرع الثالث من هذا التقرير موجزا لها.
    En el anexo II figura una lista de los Estados cuyas respuestas se recibieron hasta la redacción del presente informe. UN ويورد المرفق الثاني قائمة بأسماء الدول التي وردت منها ردود على الاستبيان حتى وقت كتابة هذا التقرير.
    se recibieron respuestas de cuatro países con la estimación de mercurio para esos aparatos de medición y control. UN وقد وردت ردود من أربع بلدان تتضمن تقديرات عن الزئبق بالنسبة لنبائط القياس والتحكم هذه.
    También se recibieron respuestas de 11 organizaciones internacionales, que se resumen en la sección III del presente informe. UN ووردت ردود أيضا من 11 منظمة دولية وتم إيجازها في الفرع الثالث من هذا التقرير.
    También se recibieron respuestas de 10 organizaciones internacionales, que se resumen en la sección III del presente informe. UN ووردت أيضا ردود من 10 منظمات دولية، وتم إيجازها في الفرع الثالث من هذا التقرير.
    Más de 1.000 personas, incluidos varios miembros del Grupo de Colaboración, participaron en la elaboración del informe, y se recibieron datos de 178 países. UN وشارك في تجميعه ما يزيد على 000 1 شخص، من بينهم مختلف أعضاء فريق التعاون، ووردت البيانات من 178 بلدا.
    Los informes de Bahamas, Papua Nueva Guinea y Sri Lanka se recibieron en 2009. UN ووردت تقارير بابوا غينيا الجديدة، وجزر البهاما، وسري لانكا في عام 2009.
    Además, se recibieron contribuciones voluntarias en especie de Chipre (1.474.475 dólares) que también se habían previsto en el presupuesto. UN وإضافة إلى ذلك، ورد تبرع عيني من قبرص بقيمة 475 474 1 دولارا أدرج في الميزانية.
    26. se recibieron en total 27 respuestas a la carta del Secretario General. UN ٢٦ - وورد ما مجموعه ٢٧ ردا استجابة لرسالة اﻷمين العام.
    se recibieron donaciones privadas que se destinaron a becas y a prestar asistencia a familias en situación especialmente difícil. UN وقد تم تلقي منح من جهات خاصة رصدت للمنح الدراسية ومساعدة الأسرة التي تعاني عسرا شديدا.
    No se recibieron respuestas de otros Estados de la nacionalidad con respecto a su gestión de los casos remitidos a ellos por las Naciones Unidas. UN ولم ترد أي ردود من دول الجنسية الأخرى في ما يتعلق بكيفية تعاطيها مع القضايا المحالة إليها من قبل الأمم المتحدة.
    Este proyecto de ley se presentó al Consejo de Estado en el verano de 1991 para que formulara recomendaciones, que se recibieron a principios de 1992. UN وقد عرض مشروع القانون على مجلس الدولة في صيف عام ١٩٩١ لتقديم التوصيات بشأنه. وتم تلقي هذه التوصيات في بداية عام ٢٩٩١.
    En 1999, se recibieron 1.376 quejas, se enviaron 211 comunicaciones a las autoridades y se realizaron numerosas gestiones directas. UN وفي عام 1999، تلقى المكتب 1376 شكوى، وأرسل 211 بلاغا إلى السلطات، وقدمت طروحات مباشرة كثيرة.
    No se recibieron informes de que hubiera habido saqueos. UN ولم ترد أية تقارير عن وقوع أعمال نهب لاحقة.
    se recibieron respuestas de los Gobiernos de Chile, China, Israel, Pakistán, República Arabe Siria y Sudán. UN وقد وصلت ردود من حكومات اسرائيل وباكستان والجمهورية العربية السورية والسودان وشيلي والصين.
    Se debe destacar que no se recibieron denuncias sobre aplicación extensiva o errónea de los beneficios de dicha normativa. UN وينبغي اﻹشارة إلى عدم ورود شكاوى حول التطبيق الواسع أو الخاطئ للمزايا المترتبة على هذا القانون.
    En cuanto a los fondos asignados a fines específicos, en 2009 se recibieron 126,2 millones de dólares, lo que representaba el 127% del objetivo. UN وبالنسبة للموارد المخصصة، تم استلام مبلغ 126.2 مليون دولار في عام 2009، وهو ما يمثل 127 في المائة من المستهدف.
    se recibieron respuestas afirmativas de Croacia y de la antigua República Yugoslava de Macedonia. UN وتلقى المقرر الخاص ردودا ايجابية من كرواتيا ومن جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية سابقا.
    14 casos de apelaciones tramitados, de los cuales 12 se recibieron durante el período de que se informa UN 14 قضية طعن تم النظر فيها، وتم استلام 12 قضية منها خلال الفترة المشمولة التقرير
    se recibieron, evaluaron y publicaron más de 300 contribuciones. UN وتلقت اللجنة ما يزيد على ثلاثمائة مساهمة وقيمتها ونشرتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد