ويكيبيديا

    "se sumó" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • انضمت
        
    • انضم
        
    • وانضمت
        
    • وانضم
        
    • ينضم
        
    • صوته
        
    • ﻻحق
        
    • واشتركت
        
    • أضيف
        
    • صوتها
        
    • وانضمّت
        
    • لقد شارك
        
    • ولم تنضم
        
    Tras la distribución de la versión impresa, Egipto se sumó a los patrocinadores. UN وبعد إصدار النص المطبوع انضمت مصر الى البلدان المشاركة في تقديمه.
    Posteriormente el Zaire se sumó a los patrocinadores del proyecto de resolución. UN وفيما بعد، انضمت زائير الى المشتركين في تقديم مشروع القرار.
    Posteriormente, la Comisión de Acompañamiento se sumó a estos mecanismos de seguimiento. UN وبعد ذلك، انضمت لجنة المتابعة إلى تلك الآليات المخصصة للمتابعة.
    En 2012, el CEDEHM se sumó al Club de Mujeres de Aruba para emprender una campaña sobre la violencia doméstica en los barrios. UN وفي عام 2012، انضم مركز تنمية المرأة إلى النادي النسائي لأروبا في إطلاق حملة لمناهضة العنف المنزلي على مستوى الأحياء.
    Pronto se sumó a él Aldrin en la realización de los primeros experimentos científicos en la superficie lunar y la recolección de muestras de rocas lunares. UN وبعد قليل انضم اليه ألدرين لاجراء التجارب العلمية اﻷولى على سطح القمر وأخذا عينات من الصخور القمرية.
    Posteriormente, Islandia se sumó a los patrocinadores. UN وانضمت آيسلندا لاحقاً إلى مقدّمي القرار.
    Asimismo, se sumó al consenso relativo a la Declaración Final de la Conferencia. UN وانضمت كندا إلى توافق الآراء بشأن الإعلان الختامي الذي أصدره المؤتمر.
    El teniente coronel Sylvestre Ningaba, al que se había sacado de la cárcel, se sumó a ellos posteriormente. UN وانضم إلى اللجنة فيما بعد المقدم سلفستر ننغابا، الذي كان قد أطلق سراحه من السجن.
    Posteriormente, Malasia se sumó a los patrocinadores del proyecto de resolución y el Senegal se retiró de la lista de patrocinadores. UN وفيما بعد، انضمت ماليزيا إلى مقدمي مشروع القرار وانسحبت السنغال من قائمة الدول المشتركة في تقديم مشروع القرار.
    En respuesta a esta invitación, el Secretario Ejecutivo de la CLD se sumó al GME. UN واستجابةً لهذه الدعوة، انضمت الأمانة التنفيذية لاتفاقية مكافحة التصحر إلى فريق الاتصال المشترك.
    Nueva Zelandia coordina esas actividades con otros miembros del Grupo de Proveedores Nucleares al que Nueva Zelandia se sumó en 1994. UN وتنسق هذه الضوابط مع الأعضاء الآخرين في مجموعة موردي المواد النووية التي انضمت إليها نيوزيلندا في سنة 1994.
    Consciente de esos objetivos, Nueva Zelandia se sumó hace poco al Canadá y Australia como miembro participante del Proceso de Kimberley. UN وتسليماً من نيوزيلندا بهذه الأهداف، انضمت في الآونة الأخيرة إلى كندا وأستراليا بوصفها أعضاء مشاركة في عملية كيمبرلي.
    Diez años atrás, Israel se sumó a otros países en Durban con grandes expectativas de cooperación contra la plaga del racismo. UN فمنذ عشر سنوات مضت، انضمت إسرائيل إلى باقي البلدان في ديربان وكان لديها آمال عريضة بالتعاون لمكافحة العنصرية.
    Posteriormente, Ghana se sumó también a los patrocinadores del proyecto de resolución. UN وفي وقت لاحق، انضمت أيضا غانا إلى مقدمي مشروع القرار.
    La posición de la Alianza Nacional de Anguila resultó aún más reforzada cuando un miembro elegido independientemente se sumó a ese partido. UN وتعزز موقف حزب تحالف أنغيلا الوطني عندما انضم اليه عضو منتخب مستقل.
    A mediados de 1996 se sumó a la Oficina Central de Remoción de Minas un equipo médico que prestaría apoyo al Programa. UN وقد انضم فريق طبي إلى المكتب المركزي لعمليات اﻷلغام في منتصف عام ١٩٩٦ لدعم البرنامج.
    El Salvador se sumó a la iniciativa para incluir el tema 159 del programa, en el entendimiento de que el reconocimiento de Taiwán crea nuevas oportunidades de paz y cooperación. UN وقال إن وفده قد انضم إلى مبادرة إدراج البند ١٥٩ في جدول اﻷعمال اعتقادا منه بأن الاعتراف بتايوان سيؤدي إلى خلق فرص جديدة للسلام والتعاون.
    Posteriormente Honduras se sumó a los patrocinadores del proyecto de resolución. Español Página UN وانضمت فيما بعد هندوراس الى مقدمي مشروع القرار.
    Posteriormente Chile se sumó a los patrocinadores del proyecto de resolución. UN وانضمت شيلي بعد ذلك إلى مقدمي مشروع القرار.
    Posteriormente, Lituania se sumó a los patrocinadores del proyecto de resolución. UN وانضمت ليتوانيا فيما بعد الى مقدمي مشروع القرار.
    El Grupo se sumó en 2005 al Parlamento Catalán de las Religiones. UN وانضم الفريق في عام 2005 إلى شبكة البرلمان الكتالوني للأديان.
    Entre los Estados nucleares sólo China no se sumó a la moratoria de las cuatro Potencias. UN أما الصين فهو البلد الوحيد، من بين البلدان النووية، الذي لم ينضم إلى الوقف الاختياري للدول اﻷربع.
    La delegación de Cuba no se sumó al consenso sobre esta recomendación. UN ولم يضم وفد كوبا صوته لتوافق الآراء بشأن هذه التوصية.
    Por ejemplo, no satisface en absoluto a Argelia que se haya omitido en el programa del Consejo un tema separado relativo a la libre determinación; no obstante, se sumó al consenso. UN فمثلا لم تكن الجزائر راضية عن عدم إدراج حق تقرير المصير بوصفه بندا منفصلا في جدول أعمال المجلس غير أنها انضمت إلى توافق الآراء.
    Venezuela se sumó a otros 16 países de la región que han promulgado importantes leyes sobre los derechos del niño desde 1990, y Panamá y el Uruguay pusieron en marcha iniciativas de reforma de leyes en, entre otros sectores, el de la justicia de menores. UN وانضمت فنزويلا إلى ١٦ بلدا آخر في المنطقة من أجل إصدار تشريعات مهمة في مجال حقوق الطفل منذ عام ١٩٩٠، واشتركت بنما وأورغواي في مبادرات ﻹصلاح القانون، بما في ذلك في مجال عدالة اﻷحداث.
    Honduras fue el país que se sumó durante el período de que se informa. UN وكانت هندوراس البلد الجديد الذي أضيف خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Albania se sumó a los países que se reunieron en Nueva York bajo el liderazgo del Secretario General para pedir un avance decisivo en Bali. UN وضمت ألبانيا صوتها إلى صوت البلدان التي اجتمعت تحت قيادة الأمين العام في نيويورك من أجل الدعوة إلى تحقيق طفرة في بالي.
    Posteriormente, la India se sumó a los patrocinadores del proyecto de resolución. UN وانضمّت الهند بعد ذلك إلى مقدّمي مشروع القرار.
    Su Majestad el Rey Mswati III se sumó a otros Jefes de Estado para plantear esta cuestión en el cuadragésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General. UN لقد شارك صاحب الجلالة الملك مسواتي الثالث عددا من رؤساء الدول اﻵخرين في إثارة هذا الموضوع في الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة.
    Egipto sigue considerando que el documento A/C.1/64/L.16 es un proyecto de resolución de procedimiento y se sumó al consenso únicamente sobre la base de esa interpretación. UN وما فتئت مصر تعتبر A/C.1/64/L.16 مشروع قرار إجرائي ولم تنضم إلى توافق الآراء بشأنه إلا على أساس ذلك التفسير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد