seguimiento del Año de las Naciones Unidas del Patrimonio Cultural | UN | متابعة نتائج إعلان سنة الأمم المتحدة للتراث الثقافي |
seguimiento del período extraordinario de sesiones sobre la infancia | UN | متابعة نتائج الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل |
El seguimiento del resultado de la Conferencia Internacional sobre la Financiación del Desarrollo sigue siendo un tema clave del programa mundial sobre el desarrollo. | UN | وأضاف أن متابعة نتائج المؤتمر الدولي لتمويل التنمية لا يزال بندا رئيسيا على جدول أعمال التنمية العالمي. |
seguimiento del anterior examen tripartito o evaluación del programa o proyecto; | UN | `1 ' متابعة الاستعراض الثلاثي السابق أو التقييم السابق للبرنامج أو المشروع؛ |
Asuntos que requieren la intervención de la Junta en seguimiento del 13º período de sesiones de la Conferencia | UN | المسائل التي تتطلب من المجلس اتخاذ إجراء بشأنها في إطار متابعة الدورة الثالثة عشرة للمؤتمر |
a) seguimiento del cumplimiento de las cuatro áreas de los acuerdos de paz antes mencionadas: | UN | متابعة تنفيذ المجالات اﻷربعة الآنفة الذكر المنصوص عليها في اتفاقات السلم: |
seguimiento del vigésimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General | UN | متابعة نتائج الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة |
Otras iniciativas, incluido el seguimiento del Documento Final de la Cumbre Mundial | UN | المبادرات الأخرى بما في ذلك متابعة نتائج القمة العالمي |
seguimiento del 11º Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y Justicia Penal | UN | متابعة نتائج مؤتمر الأمم المتحدة الحادي عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية |
Informe del Secretario General acerca del seguimiento del 11° Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y Justicia Penal | UN | تقرير الأمين العام عن متابعة نتائج مؤتمر الأمم المتحدة الحادي عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية |
Si bien es alentador observar que más Estados intensificaron sus esfuerzos durante la fase de seguimiento del vigésimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General, el grado de respuesta al problema sigue siendo en buena parte insuficiente. | UN | ورغم أن من المشجِّع أن نرى أن دولا أكثر عددا قد كثفت جهودها خلال فترة متابعة نتائج دورة الجمعية العامة الاستثنائية العشرين، فإن مستوى التصدي للمشكلة ما زال، إلى حد بعيد، غير كافٍٍِِِ. |
Recomendó que Ghana incorporara de forma sistemática y continua una perspectiva de género en el proceso de seguimiento del examen. | UN | وأوصت بأن تراعي غانا المنظور الجنساني بصورة منهجية ومتواصلة في عملية متابعة نتائج الاستعراض الدوري الشامل. |
Celebró el compromiso de garantizar consultas periódicas con la sociedad civil en el seguimiento del examen periódico universal. | UN | ورحبت بالتزام نيوزيلندا بضمان التشاور المنتظم مع المجتمع المدني في إطار متابعة نتائج الاستعراض الدوري الشامل. |
seguimiento del examen de la gestión de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos | UN | متابعة الاستعراض الإداري لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان |
Asuntos que requieren la intervención de la Junta en seguimiento del 13º período de sesiones de la Conferencia | UN | المسائل التي تتطلَّب من المجلس اتخاذ إجراء بشأنها في إطار متابعة الدورة الثالثة عشرة للمؤتمر |
i) seguimiento del informe del Grupo de personas eminentes encargado de examinar las relaciones entre las Naciones Unidas y la sociedad civil; | UN | ' 1` متابعة تنفيذ تقرير فريق الشخصيات البارزة المعني بالعلاقات بين الأمم المتحدة والمجتمع المدني؛ |
Coordinación con otros organismos interesados de las Naciones Unidas para el seguimiento del capítulo 18 del Programa 21. | UN | التنسيق بصورة مشتركة مع سائر الوكالات المعنية في منظومة اﻷمم المتحدة بشأن متابعة جدول أعمال القرن ٢١، الفصل ١٨. |
Además, invitaron al Secretario General a que convocara en Estrasburgo una reunión de trabajo de esos órganos, como una actividad de seguimiento del período de sesiones. | UN | ودعا الوزراء الأمين العام إلى عقد اجتماع عمل لهذه الهيئات في ستراسبورغ، على سبيل متابعة أعمال الدورة. |
La sociedad civil también participó en el seguimiento del proceso del EPU. | UN | وعلاوة على ذلك، شارك المجتمع المدني في متابعة عملية الاستعراض. |
Plazo para la presentación del informe de seguimiento del | UN | مهلة تقديم تقرير المتابعة من جانب الدولة الطرف |
La ONUSAL está realizando el seguimiento del juicio y es destacable el activo desempeño de la Fiscalía General de la República hasta la fecha. | UN | وقد واصلت البعثة المتابعة في أعقاب المحاكمة، وتود أن تنوه بالدور النشط الذي قام به النائب العام للجمهورية حتى تاريخه. |
seguimiento del curso del PNUMA sobre elaboración de normas de derecho ambiental internacional y diplomacia | UN | متابعة دورة برنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن صنع القوانين والدبلوماسية على الصعيد الدولي. |
Se presentó la cuestión de cómo lograr el seguimiento del debate de la mesa redonda. | UN | ووجه سؤال عن كيفية المتابعة بشأن المناقشة الجارية في اجتماع المائدة المستديرة. |
Nosotros hemos solicitado a la Organización de la Unidad Africana que tenga a bien efectuar un seguimiento del diferendo entre el Sudán y Eritrea. | UN | ونحن نستشهد بمنظمة الوحدة اﻷفريقية في رؤيتها عن متابعة هذا النزاع بين البلدين. |
En las Naciones Unidas, los embajadores “Amigos del Microcrédito” han tenido la iniciativa de hacerse cargo del seguimiento del proceso de ejecución en todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وفي اﻷمم المتحدة اتخذ سفراء " أصدقاء الائتمان الصغير " المبادرة بمتابعة تنفيذ العملية من خلال منظومة اﻷمم المتحدة. |
VII. Informe de la 11ª reunión del Grupo Mixto de Expertos NESCO (Comité de Convenciones y Recomendaciones)/Consejo Económico y Social (Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales) sobre el seguimiento del derecho a la educación 117 | UN | السابع - تقرير الاجتماع الحادي عشر لفريق الخبراء المشترك بين اليونسكو (اللجنة المختصة بالاتفاقيات والتوصيات) والمجلس الاقتصادي والاجتماعي (اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية) المعني برصد إعمال الحق في التعليم 144 |
Aplicación de la Declaración de Principios sobre la Tolerancia y el Plan de Acción de seguimiento del Año de las Naciones Unidas para la Tolerancia | UN | تنفيـذ إعـلان المبادئ بشأن التسامح وخطة العمل من أجل متابعة سنة اﻷمم المتحدة للتسامح |