ويكيبيديا

    "segunda" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الثانية
        
    • الثاني
        
    • ثانية
        
    • ثان
        
    • ثاني
        
    • ٢
        
    • ثانٍ
        
    • ثانيا
        
    • أخرى
        
    • ثانياً
        
    • الثانيه
        
    • الثانى
        
    • الأخير
        
    • والثاني
        
    • ثانى
        
    Algunos se han hundido en la recesión más larga desde la segunda guerra mundial. UN فالبعض قد غرق في مستنقع أطول كساد عُرف منذ الحرب العالمية الثانية.
    El Departamento se creó en 1993 en el marco de la segunda etapa de la reestructuración de la Secretaría. UN وقد أنشئت اﻹدارة في عام ١٩٩٣ في سياق المرحلة الثانية من إعادة تشكيل هيكل اﻷمانة العامة.
    Convendría que el examen en segunda lectura de esos proyectos terminara en 1995. UN ويستحسن لو أنجز بحث هذين المشروعين في القراءة الثانية في ١٩٩٥.
    1992/298 Informe de la Junta de Comercio y Desarrollo sobre la segunda parte de UN تقرير مجلس التجارة والتنمية عن أعمال الجزء الثاني من دورتـه الثامنة والثلاثين
    Los dos programas marinos comenzarían en la segunda mitad del decenio de 1990. UN ومن المتوقع أن يبدأ البرنامجان البحريان في النصف الثاني من التسعينات.
    La segunda Comisión aprobó este proyecto de resolución sin someterlo a votación. ¿Puedo entender que la Asamblea desea hacer lo mismo? UN اعتمدت اللجنة الثانية مشروع القرار هذا دون تصويت. هل لي أن اعتبر أن الجمعية تود أن تحذو حذوها؟
    El proyecto de resolución fue aprobado por la segunda Comisión sin votación. ¿Puedo entender que la Asamblea desea hacer lo mismo? UN واعتمدت اللجنة الثانية مشروع القرار دون تصويت. هل لي أن اعتبر أن الجمعية العامة تود أن تحذو حذوها؟
    Esta segunda etapa tendría aproximadamente el mismo orden de magnitud que la primera. UN وستكون المرحلة الثانية هذه مماثلة تقريبا للمرحلة اﻷولى من حيث حجمها.
    DECLARACIÓN SOBRE EL 50º ANIVERSARIO DEL FINAL DE LA segunda GUERRA MUNDIAL UN إعلان بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين لانتهاء الحرب العالمية الثانية ٩
    En su segunda visita, el Relator Especial pudo apreciar la marcha de los trabajos y encomió esas actividades. UN وأثناء زيارة المقرر الخاص الثانية وقف بنفسه على التقدم المحرز في العمل وأشاد بتلك الجهود.
    Tanto Corea como las Naciones Unidas nacieron después de la segunda guerra mundial. UN فكل مــن كوريا واﻷمم المتحدة ولدت في أعقاب الحرب العالمية الثانية.
    Las Naciones Unidas son hijas de un tiempo, el de la segunda posguerra. UN إن اﻷمم المتحدة وليدة عصرها، الفترة التي أعقبت الحرب العالمية الثانية.
    En su declaración ante la segunda Comisión durante el debate del año pasado, la delegación de Austria se centró ampliamente en este tema. UN في البيان الذي أدلي به في اللجنة الثانية خلال مداولة العام المنصرم ركز وفد النمسا بشكل واسع على هذه المسألة.
    A nuestro juicio, debemos tener siempre presentes las enseñanzas extraídas de los trágicos acontecimientos de la segunda guerra mundial. UN ذلك إننا نؤمن بأن واجبنا هو أن نستوعب الدروس المستقاة من أحدات الحرب العالمية الثانية المفجعة.
    El proyecto de resolución fue aprobado por la segunda Comisión sin someterlo a votación. ¿Puedo considerar que la Asamblea desea hacer lo mismo? UN وقد اعتمدت اللجنة الثانية مشروع القرار دون تصويت. هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة ترغب في أن تحذو حذوها؟
    Respecto de la segunda pregunta — ¿qué debemos hacer? —, resulta ya evidente que habrá aquí una amplia diversidad de opiniones y un extenso debate. UN والسؤال الثاني هو ما الذي يجب أن نفعله؟. وهذا السؤال وضح بالفعل أنه ستثار بشأنه آراء متنوعه وستدور حوله مناقشة مطولة.
    Belarús celebra los resultados de la segunda Conferencia Mundial de Derechos Humanos que tuvo lugar este año en Viena. UN وتثني بيلاروس على نتائج المؤتمر العالمي الثاني المعني بحقوق الانسان الذي عقد في فيينا هذا العام.
    Entre las múltiples actividades encomiables deseamos resaltar el apoyo prestado por el Programa a la segunda Conferencia Espacial de las Américas. UN ومن بين اﻷنشطة الجديرة بالثناء، نود أن نسلط الضوء على الدعم المقدم من البرنامج لمؤتمر الفضاء الثاني لﻷمريكتين.
    Por algo se dice que la segunda patria de todo hombre es Francia. UN ولقد قيل عن حق أن فرنسا هي الوطن الثاني لكل إنسان.
    Como ha dicho el Secretario General, las Naciones Unidas tienen hoy una segunda oportunidad de estar a la altura del papel previsto en la Carta. UN وكما قال اﻷمين العام فإن اﻷمم المتحدة أمامها اليوم فرصة ثانية لكي ترتفع إلى مستوى الدور الذي أنيط بها بموجب الميثاق.
    Por consiguiente, en la segunda votación o en las sucesivas podrá votarse por cualquier candidato elegible que aún no haya obtenido mayoría absoluta. UN وبالتالي، يجوز اﻹدلاء باﻷصوات في أي اقتراع ثان أو تال ﻷي مرشح مستوف لﻷهلية لم يحصل بعد على أغلبية مطلقة.
    La segunda de estas cuestiones se abordará en la sección V infra. UN وسوف يجري تناول ثاني هذه المسائل في الجزء الخامس أدناه.
    Por ello, el PNUD había decidido reducir el monto de la segunda prórroga para 1993 de 4,5 millones de dólares a 2,5 millones de dólares. UN وقرر برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي لذلك خفض مبلغ التمديد الثاني لعام ١٩٩٣ من ٥,٤ ملايين دولار الى ٥,٢ من ملايين الدولارات.
    La segunda razón que motiva el mantenimiento del principio tiene que ver con el hecho de que pocos gobiernos piden que se abandone. UN وهناك سبب ثانٍ يدعو إلى الحفاظ على هذا المبدأ هو أنه تكاد لا توجد دعوة من الحكومات إلى التخلي عنه.
    Pese a todo, una segunda opción sería que el Consejo de Seguridad confiara la operación anteriormente descrita a una fuerza de las Naciones Unidas. UN ومع ذلك فإن ثمة خيارا ثانيا يتمثل في أن يعهد مجلس اﻷمن بالعملية المشروحة أعلاه الى قوة تابعة لﻷمم المتحدة.
    Además, le he pedido que viaje por segunda vez a Dushanbe y visite otros países de la región. UN وبالاضافة الى ذلك، طلبت منه الاضطلاع ببعثة ثانية الى دوشانبي وزيارة بلدان أخرى في المنطقة.
    El texto de esta resolución figura en la segunda parte, sección II, del presente informe. UN وللاطلاع على نص هذا القرار انظر الجزء الثاني، الفرع ثانياً من هذا التقرير.
    Es la segunda oportunidad al no sé, al mejor título del mundo. Open Subtitles انها الفرصه الثانيه أنا لا أَعْرفُ العنوان الأكبر في العالمِ
    La segunda colecta de hoy se donará... a la Fundación de Vida N.N. de Jersey. Open Subtitles اليوم هو اليوم الثانى وسوف يكون للتبرعات سيكون التبرع لصندوق حياة جون جيرسى
    Para promover la claridad y estabilidad de las relaciones jurídicas, Bulgaria preferiría la segunda opción, pero mantiene una posición abierta. UN ومن أجل الوضوح والاستقرار في العلاقات القانونية فإن بلغاريا تفضل الخيار الأخير ولكنها تنفتح على سائر الخيارات.
    Una sería eliminar al Consejo de Administración Fiduciaria. La segunda sería mantener su mandato actual, aunque no hay territorios que administrar. UN أحدها إلغاء مجلس الوصاية والثاني هو الاحتفاظ بولايته الحالية، على الرغم من عدم وجود أقاليم يشرف على إدارتها.
    Es la segunda vez que le disparo a este hombre en el aire. Open Subtitles إنها ثانى مرة أضرب هذا الرجلِ بينما هو طائر فى الهواء

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد