Donde dice primer informe de ejecución debe decir segundo informe de ejecución | UN | يستعاض عن عبارة: تقرير اﻷداء اﻷول بعبارة تقرير اﻷداء الثاني |
El comandante de facto del ejército, Sabelo Phama, fue también Secretario de Defensa hasta el segundo congreso nacional, celebrado en 1990. | UN | وقائد الجيش الفعلي سابيلو بهاما، كان أيضا وزير الدفاع إلى أن انعقد المؤتمر الوطني الثاني في عام ١٩٩٠. |
También se lanzó una granada durante el segundo incidente, pero no explotó. | UN | وألقيت أيضا قنبلة يدوية خلال الحادث الثاني ولكنها لم تنفجر. |
Español Página En segundo lugar, Rusia ha sido siempre partidaria de que se tomen medidas eficaces para fortalecer los regímenes actuales de no proliferación. | UN | والقضية الثانية تتمثل في أن روسيا قد ناصرت دائما مبدأ اتخاذ تدابير فعالة من أجل تعزيز نظم عدم الانتشار القائمة. |
Por lo tanto, sugiere que el segundo párrafo del preámbulo del proyecto se sustituya por un nuevo párrafo que diga: | UN | ولذا فقد اقترحت المتكلمة الاستعاضة عن الفقرة الثانية من ديباجة مشروع القرار بفقرة جديدة نصها كما يلي: |
También ha expresado su apoyo a un segundo seminario sobre el foro permanente. | UN | وأعرب كذلك عن تأييده لعقد حلقة عمل ثانية عن المحفل الدائم. |
Facultad de Derecho de Nigeria, Lagos, Premio al segundo mejor alumno de procedimiento civil. | UN | مدرسة القانون النيجيرية، لاغوس ـ جائزة للطالب المتفوق الثاني في الاجراءات المدنية. |
Esa es la misión fundamental de las Naciones Unidas en su segundo medio siglo. | UN | هذه هي المهمة الرئيسية لﻷمم المتحدة في نصف القرن الثاني من تاريخها. |
Al segundo día, a las 8 de la mañana vino alguien a interrogarme. | UN | وفي اليوم الثاني حضر أحد المحققين في تمام الساعة الثامنة صباحا. |
segundo, la degradación de los sistemas de valores, consecuencia del choque cultural entre la tradi-ción y la modernidad. | UN | والتحدي الثاني هو انهيار النظم القيمية، نتيجة للصدمة الثقافية التي أوجدها الصراع بين التقليد والحداثة. |
En consecuencia, el segundo principio es difícil de utilizar en la práctica para muchas pesquerías y acaso ni siquiera sea compatible con el primero. | UN | والمبدأ الثاني صعب التطبيق على الصعيد العملي فيما يخص مصايد أسماك كثيرة وقد لا يكون أيضا متفقا مع المبدأ اﻷول. |
Las puertas de seguridad del Centro controlan el acceso a 49 habitaciones del segundo piso del Hotel Canal. | UN | وتحكمت أبواب أمن المركز في الدخول الى ٤٩ غرفة في الطابق الثاني من فندق القناة. |
Esa es la misión fundamental de las Naciones Unidas en su segundo medio siglo. | UN | هذه هي المهمة الرئيسية لﻷمم المتحدة في نصف القرن الثاني من تاريخها. |
El segundo helicptero voló hacia el sudoeste y fue visto por última vez a 32 kilómetros al este de Zenica. | UN | أما الهليكوبتر الثانية فقد طارت صوب الجنوب الغربي وشوهدت آخر مرة على بعد ٥٣ كيلومترا شرق زينيتشا. |
El programa aprobado para el segundo período de sesiones fue el siguiente: | UN | وفيما يلي جدول أعمال الدورة الثانية بالصيغة التي أقر بها: |
Nuestro mundo, multifacético y contradictorio, se aproxima rápidamente al final del segundo milenio. | UN | إن عالمنا المتعدد اﻷوجه والمتناقض يقترب بسرعة من نهاية اﻷلفية الثانية. |
Ha apoyado la creación del Fondo de Reserva para el Mantenimiento de la Paz y lamenta que aún no se haya liberado el segundo tramo. | UN | فمثلا أيدت الهند إنشاء الصندوق الاحتياطي لحفظ السلم، وهي تأسف ﻷن الشريحة الثانية من حدود السحب من الصندوق لم تعمل بعد. |
Son necesarios esfuerzos políticos colectivos para dar un segundo impulso al proceso de paz en el Oriente Medio. | UN | ونحن في حاجة إلى جهود سياسية جماعية ﻹعطاء دفعة ثانية لعملية السلم في الشرق اﻷوسط. |
En segundo lugar, instauraba voluntariamente una desigualdad entre los Estados poseedores y los Estados no poseedores de armas nucleares. | UN | وهي ثانيا تقيم عمدا حالة من اللامساواة بين الدول الحائزة لﻷسلحة النووية والدول غير الحائزة لها. |
En el Irán quedan 700.000 iraquíes, población de refugiados que ocupa el segundo lugar en el Irán por su magnitud. | UN | ويبلغ عدد العراقيين المتبقين ٠٠٠ ٧٠٠ نسمة وهو ثاني أكبر عدد من اللاجئين في جمهورية ايران الاسلامية. |
Denme un segundo, creo que dijo que el problema era del sistema eléctrico. | Open Subtitles | إنتظر لحظة , أعتقد انة تحدث عن مشكلة فى النظام الكهربائى |
En segundo lugar, las medidas de apoyo deben descentralizarse lo más posible. | UN | وينبغي ثانياً أن تكون تدابير الدعم غير مركزية قدر الامكان. |
Quedó pendiente la elección de un segundo Vicepresidente del Grupo de Estados de Europa Occidental y otros Estados. | UN | إن انتخاب نائب ثان للرئيس من مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى قد ترك معلقا. |
En segundo lugar, deberá indicar en qué oportunidad se abrirá una nueva sección del presupuesto por programas para esas actividades. | UN | وثانيا ينبغي لها أن تبت في استصواب إنشاء باب جديد في الميزانية البرنامجية من أجل تلك اﻷنشطة. |
Deje de comer un segundo y por favor échele una buena mirada. | Open Subtitles | من فضلك توقف عن الأكل للحظة و أنظر إليها جيداً |
Lo pienso de la misma forma en que pensamos en ... Déjenme retroceder un segundo. | TED | أنا افكر فيه بنفس الطريقة التي نفكر بها دعوني أرجع إلى الوراء لثانية. |
Por este dedo en el segundo traste y éste en el tercero. | Open Subtitles | ضع إصبعك على الوتر الثانى وهذا على الثالث وهذا هنا |
ii) La persona sea asignada a un segundo lugar de destino o a un lugar de destino subsiguiente. | UN | ' ٢ ' أن يكون الفرد قد انتدب للعمل في مركز عمل ثانٍ أو تالٍ. |
Pueden pasar varios años en nuestro lado del campo en el segundo o dos que les lleva dar un paso | Open Subtitles | عِدّة سَنَوات قَدْ تمُر على جانبِنا مِنْ الحقلِ في ثانيه أو أثنين تَأْخذُهم لإتِّخاذ حتى خطوةِ واحدة |
El segundo consistiría en proseguir nuestros esfuerzos en el contexto del TNP. | UN | والثاني هو مواصلة بذل جهودنا في إطار معاهدة عدم الانتشار. |