A este respecto, el seminario dio prioridad a una amplia gama de opiniones de los pueblos de los Territorios no autónomos. | UN | وفي هذا الصدد، أولت الحلقة الدراسية أهمية فائقة لنطاق عريض من آراء شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
A continuación se recogen las propuestas elaboradas por la Secretaría a partir del intercambio de impresiones con los participantes en el seminario. | UN | وترد فيما يلي المقترحات المقدمة من اﻷمانة العامة استنادا الى اﻷفكار التي جرى تبادلها مع المشتركين في الحلقة الدراسية. |
El seminario estaba destinado a funcionarios gubernamentales que participaban directamente en el proceso de transición. | UN | وقد نظمت حلقة العمل هذه من أجل الموظفين الحكوميين المعنيين مباشرة بعملية الانتقال. |
El texto adjunto constituye el capítulo V del informe del segundo seminario. | UN | يشكل النص المرفق الفصل الخامس من تقرير حلقة العمل الثانية |
En 1988, el Comité celebró un seminario en el que se reveló una grave falta de educación ecológica en las empresas mineras nacionales. | UN | وفي عام ١٩٨٨ عقدت هذه اللجنة حلقة دراسية توصلت الى وجود نقص خطير في الثقافة البيئية في شركات التعدين المحلية. |
Además, la División participó en un seminario regional para Asia organizado por el Organismo Japonés de Cooperación Internacional. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، شاركت الشعبة في حلقة دراسية اقليمية ﻵسيا نظمتها الوكالة اليابانية للتعاون الدولي. |
seminario sobre el Futuro de la Integración Latinoamericana, INTAL, Buenos Aires (Argentina), 1985. | UN | حلقة عمل عن مستقبل تكامل أمريكا اللاتينية، بوينس أيرس، اﻷرجنتين، ١٩٨٥. |
En primer lugar, la delegación de Portugal desea saludar al Presidente y a los miembros de este seminario. | UN | يود الوفد البرتغالي أولا أن يرحب بكم، سيدي الرئيس وباﻷعضاء المشاركين في هذه الحلقة الدراسية. |
A ese respecto, el seminario dará prioridad a una amplia variedad de opiniones de los pueblos de los territorios no autónomos. | UN | وفي هذا الصدد، ستولي الحلقة الدراسية أهمية فائقة لنطاق عريض من آراء شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
A este respecto, el seminario dio prioridad a una amplia gama de opiniones de los pueblos de los territorios no autónomos. | UN | وفي ذلك الصدد، أولت الحلقة الدراسية أهمية فائقة لنطاق عريض من آراء شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
Relator General del seminario Nacional sobre los Derechos del Niño, Bangkok, 1988 | UN | مقرر عام، الحلقة الدراسية الوطنية حول حقوق الطفل، بانغكوك، ٨٨٩١ |
El variado intercambio de ideas y la refinada labor intelectual del seminario eran una contribución a ese esfuerzo. | UN | وكان التبادل الثري لﻷفكار والعمل الفكري الراقي في الحلقة الدراسية بمثابة مساهمة في ذلك الجهد. |
En el seminario participaron 14 países africanos de habla francesa que tenían dificultades para redactar y presentar sus informes. | UN | وتضمنت تلك الحلقة الدراسية ١٤ بلدا أفريقيا ناطقا بالفرنسية كانت تواجه مصاعب في صياغة وتقديم تقاريرها. |
En este seminario se examinará el tema de la colaboración en beneficio de los grupos de población subatendidos. | UN | وفي سياق حلقة العمل هذه، سيجري النظر في مسألة تكوين الشراكات لصالح السكان ناقصي الخدمة. |
. El objeto del seminario será preparar propuestas para resolver las cuestiones metodológicas relacionadas con los inventarios de GEI. | UN | وسيكون الهدف من حلقة العمل هو صياغة مقترحات لحل القضايا المنهجية المتصلة بقوائم جرد غازات الدفيئة. |
Se prevé actualmente organizar el seminario en la primavera de 1999 con participación de los representantes de los gobiernos. | UN | ومن المتوقع اﻵن أن يتم تنظيم حلقة العمل هذه في ربيع عام ٩٩٩١ بمشاركة ممثلين حكوميين. |
Más adelante, este mismo mes, Israel acogerá un seminario sobre el papel de los sindicatos en la transición hacia una economía de libre mercado. | UN | وفي وقت لاحق من هذا الشهر ستستضيف إسرائيل حلقة دراسية عن دور اتحادات العمال في التحول إلى اقتصــاد السوق الحرة. |
seminario de estudio en política americana contemporánea | UN | حلقة دراسية عن السياسة اﻷمريكية المعاصرة |
Participante en el seminario de Administración de Relaciones Exteriores (Pilisszentkereszt, Hungría, 1982). | UN | حلقة دراسية عن إدارة الشؤون الخارجية، بليز نتكريست، هنغاريا، ١٩٨٢. |
También ha expresado su apoyo a un segundo seminario sobre el foro permanente. | UN | وأعرب كذلك عن تأييده لعقد حلقة عمل ثانية عن المحفل الدائم. |
El seminario ha reafirmado inequívocamente que todos los derechos humanos son universales, indivisibles e interdependientes y que están interrelacionados. | UN | لقد أكدت حلقة التدارس بشكل قاطع أن جميع حقوق اﻹنسان عالمية غير قابلة للتجزؤ ومترابطة ومتداخلة. |
Sesión V del Seminario: Intercambio de información | UN | الاجتماع الخامس لحلقة العمل: تبادل المعلومات |
El programa consta de un conjunto de cuatro módulos progresivos y un seminario presentado en forma de ciclo que se repetirá cinco veces en 2003. | UN | ويتألف البرنامج من مجموعة من أربع وحدات تدريجية وحلقة دراسية مقدمة في شكل دورة، تم تكرارها خمس مرات في عام 2003. |
seminario sobre el proyecto de estudio del sistema para el servicio de administración conjunto del sistema de transporte público | UN | حلقة عمل من أجل مشروع عقد حلقات دراسية لدراسة نظام خدمة الادارة المشتركة لشبكة النقل العام |
México organizó un seminario regional para evaluar las repercusiones de las actividades Sur-Sur. | UN | ونظمت المكسيك حلقة تدارس عملية إقليمية لتقييم أثر أنشطة بلدان الجنوب. |
El seminario estuvo destinado a funcionarios públicos responsables del desarrollo económico. | UN | كان الجمهور المستهدف بحلقة العمل هذه مكوناً من ممثلين حكوميين مسؤولين عن التنمية الاقتصادية. |
El seminario recomendó que Trinidad y Tabago elaborara una ley de competencia. | UN | وأوصت الحلقة التدريبية بإعداد قانون ناظم للمنافسة في ترينداد وتوباغو. |
Se ha publicado un informe del seminario. | UN | والتقرير النهائي للحلقة الدراسية متاح حاليا. |
La organización permite a las mujeres jóvenes desarrollar sus facultades de liderazgo en seminarios internacionales, como el seminario Juliette Low. | UN | وتمكن الرابطة الشابات من تطوير مهاراتهن القيادية في الحلقات الدراسية الدولية، من قبيل حلقة جولييت لو الدراسية. |
En 1997, el seminario tuvo lugar en Cuba, en conjunción con el Simposio Latinoamericano sobre la Tuberculosis, y asistieron a él 33 personas. | UN | وفي عام ١٩٩٧، عقدت حلقة التبادل، الذي شمل ٣٣ مشتركا، في كوبا، بالاقتران مع ندوة أمريكا اللاتينية المعنية بمرض السل. |