ويكيبيديا

    "servicios comunes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الخدمات المشتركة
        
    • بالخدمات المشتركة
        
    • خدمات مشتركة
        
    • الخدمات العامة
        
    • والخدمات المشتركة
        
    • للخدمات المشتركة
        
    • خدمات عامة
        
    • الخدمة المشتركة
        
    • خدمات موحدة
        
    • خدمة مشتركة
        
    • الخدمات العمومية
        
    • الخدمات الموحدة
        
    • بالخدمات العامة
        
    • مرافق مشتركة
        
    • بالخدمات العمومية
        
    No obstante, el informe no contiene aportaciones concretas a la elaboración de soluciones prácticas para consolidar los servicios comunes y aumentar su eficiencia. UN غير أن التقرير لا يقدم مساهمات ملموسة من أجل التوصل إلى حلول عملية ترمي إلى توحيد وتعزيز كفاءة الخدمات المشتركة.
    Subrayan que, estén donde estén los locales de las organizaciones, es posible establecer servicios comunes. UN وهم يشددون على إمكان تحقيق الخدمات المشتركة بصرف النظر عن مكان وجود المنظمات.
    Resaltan que, estén donde estén los locales de las organizaciones, es posible establecer servicios comunes. UN ويشددون على أنه يمكن تحقيق الخدمات المشتركة بقطع النظر عن مكان وجود المنظمات.
    Firmar memorandos de entendimiento sobre servicios comunes UN توقيع مذكرة التفاهم المتعلقة بالخدمات المشتركة
    Ya cuentan con un plan de acción anual y no están esperando a que llegue 2010 para establecer servicios comunes. UN وإن لديها بالفعل خطة عمل سنوية وإنها لا تنتظر حلول عام 2010 من أجل إنشاء خدمات مشتركة.
    En 1989 el Consejo de Administración aumentó la reserva para financiar también la construcción de locales para servicios comunes. UN وفي عام 1989، مدد مجلس الإدارة نطاق هذا الاحتياطي ليشمل تمويل تشييد مباني الخدمات العامة أيضا.
    Ingresos de los servicios comunes de la ONUG, según sus fuentes . 19 UN إيرادات الخدمات المشتركة بمكتب اﻷمم المتحدة في جنيف حسب مصادر التمويل
    Algunas delegaciones solicitaron información adicional sobre la posibilidad de aumentar los servicios comunes. UN وطلب بعض الوفود مزيدا من المعلومات عن إمكانية زيادة الخدمات المشتركة.
    Conjuntamente, tales medidas sentarían la base para la UNAMA como presencia unificada con una utilización máxima de servicios comunes. UN وسترسي هذه الإجراءات كلها أسس البعثة بوصفها وجودا موحدا يستفيد من الخدمات المشتركة إلى أقصى حد.
    Esa cuestión debería encararse en el plan estratégico del SIIG y en el acuerdo revisado de servicios comunes. UN وينبغي للخطة الاستراتيجية لنظام المعلومات الإدارية المتكامل واتفاق الخدمات المشتركة المنقح أن يعالجا هذا الموضوع.
    Asimismo, la Dependencia proporciona apoyo constante a las iniciativas de servicios comunes en lugares como Bangkok, Ginebra, Nairobi y Tokio. UN وتقدم الوحدة أيضا دعما متواصلا إلى مبادرات الخدمات المشتركة في مواقع أخرى مثل بانكوك، وجنيف، ونيروبي، وطوكيو.
    Además de emprender importantes esfuerzos de integración, la Misión sigue prestando apoyo logístico y servicios comunes de apoyo al proceso. UN وتواصل البعثة، بالإضافة إلى تحقيق تكامل كبير في الجهود المبذولة، توفير الدعم اللوجستي ودعم الخدمات المشتركة للعملية.
    En 2010 se proporcionó formación en materia de servicios comunes a 80 países. UN وتم توفير التدريب على الخدمات المشتركة لثمانين بلدا في عام 2010.
    Como consecuencia, aumentaría el porcentaje de servicios comunes que prestarían las Naciones Unidas en el Centro Internacional de Viena, mientras que se reduciría en igual medida el porcentaje correspondiente a la ONUDI. UN وستترتب على ذلك زيادة في قسط اﻷمم المتحدة في الخدمات المشتركة في مركز فيينا الدولي، يقابلها انخفاض في قسط اليونيدو.
    Además, aumentará la participación de las Naciones Unidas en diversos servicios comunes debido al aumento del personal de las Naciones Unidas. UN اضافة لذلك، ستزداد حصة اﻷمم المتحدة من مختلف الخدمات المشتركة وذلك بسبب زيادة عدد موظفي اﻷمم المتحدة.
    Véase en el anexo IV la comparación de los gastos de los servicios comunes y los gastos totales. UN وللاطلاع على مقارنة لتكاليف الخدمات المشتركة بالتكاليف الاجمالية، انظر المرفق الرابع.
    - Pequeñas reducciones varias que figuran en diversas partidas de gastos en servicios comunes UN تخفيضات بسيطة متنوعة عبر خط النفقات لبنود الخدمات المشتركة
    Sin embargo, muchas de las cuestiones sobre los servicios comunes que habían planteado las delegaciones en realidad precedían a las propuestas de reforma. UN بيد أن كثيرا من المسائل التي أثارتها الوفود فيما يتعلق بالخدمات المشتركة سيقت في الحقيقة مقترحات اﻹصلاح.
    Se espera que las medidas que se están adoptando actualmente en relación con los servicios comunes den lugar a un marco armonizado para las adquisiciones. UN وكذلك يتوقع أن تؤدي التدابير التي يتم اتخاذها حاليا فيما يتعلق بالخدمات المشتركة إلى وضع إطار متسق للمشتريات.
    Actividades de servicios comunes con otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas UN جهات أخرى خدمات مشتركة مع منظمات أخرى في منظومة الأمم المتحدة
    No obstante, no se ha llegado aún a resultados definitivos en cuanto a la distribución de los servicios comunes entre las organizaciones con sede en Viena. UN على أنه لم يتم التوصل الى نتائج نهائية بشأن توزيع الخدمات العامة بين المنظمات التي يوجد مقرها في فيينا.
    Incluye también los créditos para personal supernumerario en general, horas extraordinarias, viajes y servicios comunes. UN وهو يشمل أيضا الاعتمادات المخصصة للمساعدة المؤقتة العامة والعمل الاضافي والسفر والخدمات المشتركة.
    Se necesita un crédito por un monto de 658.200 dólares para el alquiler de locales sobre la base de los costos estándar de servicios comunes. UN اعتمد مبلغ ٢٠٠ ٦٥٨ دولار لاستئجار اﻷماكن على أساس التكاليف الموحدة للخدمات المشتركة.
    También había ciertas dudas sobre la posibilidad de crear dependencias de servicios comunes. UN وفيما يبدو أيضاً فقد لازم بعض الشك إمكانية إنشاء مرافق خدمات عامة.
    Se habían celebrado reuniones con las partes pertinentes de las Naciones Unidas y el PNUD y también se preveía realizar reuniones con representantes del UNICEF, que habían confirmado su participación en los servicios comunes. UN ومن المزمع أيضا عقد اجتماعات مع ممثلي منظمة الأمم المتحدة للطفولة التي أكدت إسهامها في الخدمة المشتركة.
    El proyecto de servicios comunes en la Sede es el marco que se está utilizando para examinar las funciones básicas de seguridad y elaborar un formato de servicios comunes. UN ويتخذ مشروع الخدمات المشتركة في المقر كإطار لدراسة مهام اﻷمن اﻷساسية ووضعها في صيغة خدمات موحدة.
    En lo que respecta al presupuesto ordinario, la creación de los servicios comunes permitirá la supresión de 11 puestos. UN وفيما يتعلق بالميزانية العادية، سيسمح إنشاء خدمة مشتركة بإلغاء ١١ وظيفة.
    F. servicios comunes y conjuntos de las UN واو- الخدمات العمومية والمشتركة في مؤسسات
    En el capítulo II se examina también la forma de tratar los servicios comunes y conjuntos, como los del Centro Internacional de Viena; UN وتناقش معاملة الخدمات الموحدة والمشتركة كالتي توجد في مركز فيينا الدولي في الفصل الثاني أيضا.
    Grupo de trabajo sobre los servicios comunes de adquisición UN الفريق العامل المعني بالخدمات العامة للشراء
    Estos locales de habitación tienen generalmente algunos servicios comunes, como cocinas, retretes, baños, salas o dormitorios, que comparten sus ocupantes. UN وعادة ما تحتوي تلك المساكن على مرافق مشتركة معينة من قبيل مرفقي الطهو والمرحاض أو الحمامات أو غرف الجلوس أو عنابر النوم التي يشترك شاغلو المساكن في استخدامها.
    1. De conformidad con lo estipulado en un memorando de entendimiento sobre los servicios comunes, la ONUDI se encarga del funcionamiento y mantenimiento del Centro Internacional de Viena (CIV). UN 1- تقضي أحكام مذكّرة التفاهم المتعلقة بالخدمات العمومية بأن تضطلع اليونيدو بمسؤولية تشغيل مركز فيينا الدولي وصيانته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد