Al Comité también le preocupa la falta de investigación del problema de los abusos sexuales en la familia. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق كذلك للافتقار إلى بحوث في موضوع الاعتداء الجنسي في نطاق الأسرة. |
Al Comité también le preocupa la falta de investigación del problema de los abusos sexuales en la familia. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق كذلك للافتقار إلى بحوث في موضوع الاعتداء الجنسي في نطاق الأسرة. |
Apoyamos el plan de acción elaborado por el Grupo de Trabajo para la protección contra la explotación y la violencia sexuales en las crisis humanitarias. | UN | إننا نؤيد خطة العمل التي أعدتها فرقة العمل المعنية بالحماية من الاستغلال والاعتداء الجنسيين في الأزمات الإنسانية. |
Investigación realizada por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna de denuncias de explotación y abuso sexuales en la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo | UN | التحقيق في ادعاءات الاستغلال والإيذاء الجنسيين في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Es de esperar que el establecimiento del equipo sobre agresiones sexuales en el seno de la Fiscalía produzca algunos cambios. | UN | ومن المأمول أن يؤدي إنشاء الفريق المعني بالاعتداءات الجنسية في مكتب المدعي العام إلى إحداث بعض التغييرات. |
Al Comité también le preocupa la falta de investigaciones en relación con el problema de los abusos sexuales en la familia. | UN | كما تقلق اللجنة كذلك لعدم إجراء البحوث في موضوع الاعتداء الجنسي في نطاق اﻷسرة. |
iv) Tomar las medidas necesarias en materia de género que faciliten la participación de las víctimas de violencias sexuales en todas las fases del procedimiento; | UN | `4 ' يتخذ جميع التدابير المراعية لنوع الجنس من أجل تيسير مشاركة ضحايا العنف الجنسي في جميع مراحل الدعوى؛ |
El ACNUR ha de hacer todo lo necesario para impedir los abusos sexuales en los campamentos de refugiados y responder decisivamente a las denuncias de faltas de conducta. | UN | ويجب أن تقوم المفوضية بكل ما يلزم لمنع الإيذاء الجنسي في مخيمات اللاجئين والاستجابة بحسم لادعاءات سوء السلوك. |
No existen disposiciones legislativas sobre la cuestión de los abusos sexuales en el matrimonio. | UN | 22 - ولا يوجد تشريع بشأن مسألة المضايقة الجنسي في إطار الزواج. |
En la sección I del presente informe se describen los antecedentes del problema de la explotación y el abuso sexuales en las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | يرد في الفرع الأول من التقرير وصف للخلفية التي تكمن وراء مشكلة الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي في عمليات حفظ السلام. |
Se prepararon nuevos protocolos para investigar supuestos casos de explotación y abusos sexuales en las operaciones de mantenimiento de la paz y otros lugares de destino, que se aplicarán en toda la Organización. | UN | وأُعدت بروتوكولات جديدة للتحقيق في التقارير التي تتحدث عن الاستغلال والإيذاء الجنسيين في بعثات حفظ السلام وغيرها من مراكز العمل، وسيجري تعزيز تلك البروتوكولات في جميع أرجاء المنظمة. |
Durante la existencia de la Oficina en 2005, ésta realizó 131 investigaciones de denuncias de explotación y abusos sexuales en toda la Misión. | UN | وأثناء فترة وجوده عام 2005، أجرى المكتب 131 تحقيقا في ادعاءات بالاستغلال والاعتداء الجنسيين في أنحاء البعثة. |
Se ha nombrado a funcionarios de contacto para las cuestiones relativas a la explotación y el abuso sexuales en todas las oficinas sobre el terreno y en el componente uniformado de la Misión. | UN | وعُيَّن منسقون لشؤون الاستغلال والاعتداء الجنسيين في جميع المكاتب الميدانية وداخل العنصر النظامي للبعثة. |
Además, se han incorporado disposiciones sobre la explotación y los abusos sexuales en los mandatos de 11 misiones de mantenimiento de la paz. | UN | وإضافة إلى ذلك، أُدرج النص المتعلق بالاستغلال والاعتداء الجنسيين في ولايات 11 بعثة لحفظ السلام. |
Informe final sobre una denuncia de explotación y abuso sexuales en la MINUSTAH | UN | التحقيق في ادعاء بالاستغلال والانتهاك الجنسيين في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي |
Debido al tabú que rodea los delitos sexuales en el Chad, raras veces sus responsables llegan a comparecer ante la justicia. | UN | ونظرا للمحرمات التي تحيط بالجرائم الجنسية في تشاد، نادرا ما يُقدم الجناة إلى العدالة، هذا إذا قُدموا أساسا. |
Actualmente hay 29 profesionales de tiempo completo y dos consultores asignados a programas de rehabilitación para delincuentes sexuales en reclusión. | UN | يوجد الآن 29 من المهنيين بدوام كامل ومستشاران يشاركون في برامج لإعادة التأهيل لمرتكبي الجرائم الجنسية في السجون. |
La Ley también contiene disposiciones contra el acoso sexual en el trabajo y los estereotipos sexuales en la publicidad y los medios de difusión. | UN | ويتضمن هذا القانون أيضا أحكاما تتعلق بمكافحة المضايقة الجنسية في مكان العمل، والأنماط الجنسية الحاطة في مجالي الإعلان ووسائط الإعلام. |
Esa no fue la única vez que tuviste relaciones sexuales en tu oficina. | Open Subtitles | لم تكن تلك المرة الوحيدة التي مارست فيها الجنس في مكتبك |
Sin embargo, muchas veces el matrimonio mysiar es una práctica que tiene por objeto legalizar relaciones sexuales en un entorno social riguroso. | UN | ولكن كثيراً ما يكون زواج المسيار ممارسة الغرض منها إضفاء صبغة قانونية على علاقات جنسية في بيئة اجتماعية صارمة. |
En 2005, estas organizaciones recibieron la visita de 1.725 trabajadoras sexuales en Flandes. | UN | وفي عام 2005 زارت المنظمتين 725 1 من المشتغلات بالجنس في الإقليم الفلمندي. |
De éstas, 42 entidades indicaron que no habían recibido denuncias de explotación o abusos sexuales en 2003. | UN | فذكرت اثنتان وأربعون من هذه الكيانات أنها لم تتلق أية تقارير عن استغلال جنسي أو اعتداء جنسي في سنة 2003. |
Asimismo sugiere que se lleve a cabo una investigación sobre la cuestión de los abusos sexuales en el contexto familiar. | UN | وتقترح اللجنة أيضا القيام بأبحاث بشأن مسألة اﻹيذاء الجنسي داخل اﻷسرة. |
informe de investigación sobre posible explotación y abusos sexuales en la UNMIL | UN | تقرير تحقيق عن وقوع محتمل لاستغلال وانتهاك جنسيين في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا |
El acoso y el abuso sexuales en instituciones públicas es un problema de reciente aparición que tiene diversas consecuencias para las mujeres. | UN | أما التحرش والاعتداء الجنسيان في المؤسسات العامة فتلك قضية بارزة وعواقبها على المرأة متنوعة. |
Un grupo de expertos que está estudiando la violencia contra los niños y los abusos sexuales en la infancia ha recopilado información sobre la violencia doméstica contra los niños. | UN | وقد جمع فريق خبراء معني بتحليل العنف ضد الأطفال والاعتداء الجنسي على الأطفال معلومات عن العنف المنزلي ضد الأطفال. |
Aportación de contribuciones a las actividades de capacitación realizadas por los organismos especializados de las Naciones Unidas sobre la igualdad entre los géneros, los derechos de la mujer y la prevención de la explotación y el abuso sexuales en las operaciones humanitarias. | UN | تقديم المدخلات إلى التدريب الذي تنظمه وكالات الأمم المتحدة المختصة بشأن المساواة بين الجنسين، وحقوق المرأة ومنع الاستغلال والاعتداء الجنسيين خلال عمليات المساعدة الإنسانية |
Evaluación del riesgo de que miembros de las fuerzas de mantenimiento de la paz cometan actos de explotación y abusos sexuales en Bunia | UN | جيم - تقييم خطر الاستغلال والاعتـداء الجنسيين على أيدي حفــظة السلام في بونيــا |
En el primer semestre de 2007, la OSSI informó de que había recibido 72 denuncias de casos de explotación y abuso sexuales en operaciones de paz de las Naciones Unidas. | UN | وخلال النصف الأول من عام 2007، أبلغ مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن تلقي 72 ادعاء عن الاستغلال والانتهاك الجنسيين من عمليات السلام التابعة للأمم المتحدة. |
Ella explicaba que, a partir de la información recibida de diversas fuentes, estaba convencida de que existían serios problemas de abusos sexuales en las cárceles estadounidenses que deberían ser investigados. | UN | فأوضحت أنها كانت مقتنعة، بناء على المعلومات الواردة من مختلف المصادر، بأن هناك مسائل خطيرة متعلقة بسوء السلوك الجنسي من حراس السجون في الولايات المتحدة يتعين التحقيق فيها. |