Es un esfuerzo sincero para fortalecer el TNP a fin de lograr la universalidad de ese Tratado, lo cual debe seguir siendo nuestro objetivo. | UN | وإن تعزيـــز معاهـدة عدم الانتشار لجهد صادق من أجل تحقيق صفة العالمية للمعاهدة، وهو ما ينبغي أن يبقى هدفا لنا. |
Les expresamos nuestro sincero agradecimiento por el espíritu con que hicieron su contribución. | UN | ونعرب عن خالص شكرنا لها علـــى الروح التي قدمت بها إسهامها. |
En nuestra opinión, la solución de esta situación compleja debería ser política, mediante un diálogo sincero entre las partes directamente interesadas. | UN | ونرى أنه ينبغي الاهتداء إلى حل سياسي لهذه الحالة المعقدة، عن طريق الحوار الصادق بين اﻷطراف المعنية مباشرة. |
Estos últimos días pensé que tu padre era más sincero conmigo que tú. | Open Subtitles | في الأيام الأخيرة ليكس إعتقدت أن والدك صادقاً معي أكثر منك |
En mi defensa, he sido extremadamente sincero sobre mis intenciones en este viaje. | Open Subtitles | دفاعاً عن نفسي، لقد كنت صريحاً جداً بشأن نواياي لهذه الرحلة |
Expresamos nuestro sincero pesar a nuestros hermanos y hermanas en este momento difícil. | UN | ونحن نتعاطـف تعاطفا صادقا مـــع أشقائنا وشقيقاتنــا في هذا الوقت العصيب. |
Es importante seguir fomentando la confianza y tendiendo puentes, lo que sólo podrá lograrse mediante un diálogo abierto y sincero. | UN | ومن المهم مواصلة بناء الثقة والجسور التي لا يمكن أن تتحقق إلا من خلال حوار صريح ومفتوح. |
Pero este tratado debe ir acompañado de un sincero esfuerzo hacia la elaboración de un régimen de desarme universal, completo y no discriminatorio. | UN | غير أنه ينبغي أن يصحب هذه المعاهدة جهد صادق في اتجاه بناء نظام نزع سلاح يكون عالمياً وشاملاً وغير تمييزي. |
Expresa además su más sincero pésame a todos aquéllos que han perdido familiares y amigos. | UN | وأعرب عن صادق تعازيه لكل من فقد قريباً أو صديقاً في هذا الحادث. |
El Relator Especial manifiesta su sincero deseo de que la visita se efectúe a su debido tiempo, tan pronto como le convenga al Gobierno. | UN | ويعرب المقرر الخاص عن خالص أمله في أن تتم مثل هذه الزيارة في الفرصة المناسبة وفي أقرب موعد مناسب للحكومة. |
Al hablar aquí, en las Naciones Unidas, deseo expresar mi sincero agradecimiento a las organizaciones no gubernamentales. Estamos orgullosas de ellas. | UN | وإذ أتكلم هناك في اﻷمم المتحدة، أود أن أعرب عن خالص شكري للمنظمات غير الحكومية، ونحن فخورون بها. |
Permítaseme transmitir nuestro agradecimiento sincero por las muestras de comprensión y condolencias que se han manifestado en esta Asamblea. | UN | واسمحوا لي أن أعرب عن امتناننا الصادق لما أبدي في هذه الجمعية من مشاعر التعاطف والتعازي. |
Permítaseme expresar mi sincero reconocimiento a la Primera Comisión por haber demostrado confianza en mí al haberme elegido para ocupar el cargo de Vicepresidente. | UN | وأعرب عن امتناني الصادق إزاء أن اللجنة الأولى قد دللت على ثقتها بي من خلال انتخابي لأحد مناصب نواب رئيسها. |
Parecía tan descuidado y sincero. Pero realmente, sólo es un gran farsante. | Open Subtitles | بدا كأنه صادقاً ومتعثراً لكن الواقع, أنه مجرد مزيَف كبير |
¿Cómo puedo esperar que entiendas mis decisiones si no puedo ser completamente sincero contigo? | Open Subtitles | كيف عساي أتوقع أن تفهمي خياري إن لم أكن صادقاً معك بالكامل؟ |
Tío, seré sincero... Me estoy empezando a sentir raro sobre todo esto. | Open Subtitles | ،سأكون صريحاً يا رجل .بدأتُ أشعر بالغرابة حيال كلّ هذا |
Seré sincero contigo: nos hemos metido en esto por las oportunidades de crecimiento de negocio. No podemos hacer crecer nuestro negocio si no resolvemos estos problemas. | TED | سأكون صادقا معك : نحن نتحدث عن ذلك بسبب نمو فرص العمل. لا يمكن أن ننمى من عملنا مالم نحل هذه المشاكل |
Por lo tanto, hablo esta mañana como un firme partidario de las Naciones Unidas, pero también como un amigo sincero. | UN | وهكذا أتكلم معكم هذا الصباح كمؤازر قوي لﻷمم المتحدة، وأيضا كصديق صريح. |
El informe refleja un sincero deseo de detectar los problemas con que se encuentran las mujeres y una actitud realista para abordarlos. | UN | وقالت إن التقرير يعكس رغبة صادقة في تحديد المشاكل التي تواجهها المرأة وموقفا واقعيا من التعاطي مع هذه المشاكل. |
Permítaseme asimismo expresar nuestra sincera gratitud al Secretario General por su sincero llamamiento y su amplia exposición informativa. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن خالص شكرنا للأمين العام على دعوته الصادقة وإحاطته الإعلامية الشاملة. |
Permítaseme también expresar mi sincero agradecimiento al Secretario General, Sr. Kofi Annan, especialmente por la forma en que ha cumplido sus importantes responsabilidades. | UN | واسمحو لي أيضا أن أعرب عن تقديرنا الخالص لﻷمين العام كوفي عنان، ولا سيما للطريقة التي اضطلع بها بمسؤولياته الهامة. |
Deseo expresar mi sincero agradecimiento al Gobierno de Francia por haber acogido esta ceremonia extraordinaria. | UN | وأود أن أعبر عن تقديري المخلص لحكومة فرنسا على استضافة هذا الاحتفال العظيم. |
A todas esas personas y entidades que le demostraron su compromiso, el Relator Especial expresa su sincero agradecimiento. | UN | ويود المقرر الخاص أن يُعرب عن امتنانه العميق لكافة الجهات التي ساهمت في هذا الجهد. |
Pero si eso no es lo que quieres entonces, debes ser sincero conmigo. | Open Subtitles | ولكن إذا لم يكن ذلك ماتريد عليك أن تكون صريحا معي |
En este momento es necesario un compromiso sincero para con la visión de un mañana mejor, compromiso que debe reflejarse en progresos tangibles sobre el terreno. | UN | إن ما نحتاج إليه اﻵن هو التزام مخلص بتحقيق رؤيا غد أفضل. وهذا الالتزام يجب أن ينعكس في تقدم ملموس على أرض الواقع. |
Oye, voy a preguntarte algo, y necesito que seas sincero conmigo, ¿vale? | Open Subtitles | استمع، سوف أسألكَ شيئًا، وأريدُكَ أن تكون صادقًا معي، أتفهم؟ |