Reglamento sobre el Transporte de mercancías peligrosas y equipos de presión portátiles de 2009 | UN | لوائح عام 2009 المتعلقة بنقل البضائع الخطرة واستخدام معدات الضغط القابلة للنقل |
:: La IRU sigue presentando información para enriquecer los debates sobre el Transporte intermodal. | UN | :: لا يزال الاتحاد يقدم معلومات لإثراء المناقشات بشأن النقل المتعدد الوسائط. |
La CESPAO participó en el estudio sobre el Transporte por carretera realizado por la Liga. | UN | واشتركت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا في الدراسة المتعلقة بالنقل البري التي أجرتها الجامعة العربية. |
Conferencia Ministerial de los Estados del África Occidental y Central sobre el Transporte Marítimo (MINCONMAR) | UN | المؤتمـر الوزاري لدول افريقيا الغربية والوسطى المعني بالنقل البحري |
14. Acuerdo europeo sobre el Transporte internacional de mercaderías peligrosas por carretera (ADR). | UN | الاتفاق اﻷوروبي المتعلق بالنقل الدولي للبضائع الخطرة بالطرق البرية. |
Una vez más, reiteramos plenamente el comunicado de los Cancilleres del Grupo de Río sobre el Transporte de material radiactivo y de desechos peligrosos. | UN | ومرة أخرى، نؤكد من جديد وبالكامل على البلاغ الصادر عن وزراء خارجية مجموعة ريو بشأن نقل المواد المشعة والنفايات الخطرة. |
Recordó asimismo a los delegados que no existía un régimen jurídico internacional de carácter obligatorio que tratara del transporte multimodal y que la incompatibilidad de las leyes nacionales sobre el Transporte multimodal no hacía sino agravar la situación. | UN | وذكﱠر أيضا الوفود بأنه لا يوجد نظام قانوني دولي ملزم قانونيا يعالج النقل المتعدد الوسائط وأن وجود تشريعات وطنية للنقل المتعدد الوسائط غير مناسبة ليس من شأنه الا أن يزيد اﻷمور سوءا. |
La reunión consideró que un elemento clave de este programa de reformas era la adopción de un acuerdo marco sobre el Transporte en tránsito. | UN | وقد اعتبر إبرام اتفاق إطاري للنقل العابر حجر الزاوية في هذا البرنامج اﻹصلاحي. |
La reciente publicación de la UNCTAD sobre el Transporte multimodal ilustraba de nuevo la necesidad de que hubiese una cooperación más estrecha en la formulación de normas para el transporte internacional. | UN | وقد أوضحت نشرة اﻷونكتاد اﻷخيرة عن النقل المتعدد الوسائط مرة أخرى الحاجة إلى تعاون أوثق في وضع معايير للنقل الدولي. |
La Comisión Consultiva celebró amplios debates sobre el Transporte interior. | UN | وقد أجرت اللجنة الاستشارية مناقشات مستفيضة بشأن النقل الداخلي. |
Turquía cree en las ventajas de iniciar un instrumento vinculante separado sobre el Transporte seguro de materiales nucleares. | UN | وتؤمن تركيا بفائدة الشروع في إنشاء صك ملزم منفصل بشأن النقل المأمون للمواد المشعة. |
La piedra angular de este programa de reforma fue un Acuerdo Marco sobre el Transporte en Tránsito. | UN | ونظر في أمر عقد إطاري بشأن النقل العابر ليكون حجر الزاوية لهذا البرنامج اﻹصلاحي. |
Las negociaciones sobre el Transporte marítimo habían quedado suspendidas hasta el comienzo de una nueva serie de negociaciones sobre los servicios. | UN | فقد تم تعليق المفاوضات المتعلقة بالنقل البحري حتى الشروع في جولة المفاوضات الجديدة بشأن الخدمات. |
Actualización del material de capacitación sobre el Transporte y la logística multimodales | UN | تحديث مواد التدريب المتعلقة بالنقل المتعدد الوسائط واللوجستيات |
Conferencia Ministerial de los Estados del África Occidental y Central sobre el Transporte Marítimo (MINCONMAR) | UN | المؤتمر الوزاري لدول أفريقيا الغربية والوسطى المعني بالنقل البحري |
Conferencia Ministerial de los Estados del Africa Occidental y Central sobre el Transporte Marítimo (MINCONMAR) | UN | المؤتمر الوزاري لدول أفريقيا الغربية والوسطى المعني بالنقل البحري |
Además, en esa forma se evita la incertidumbre sobre la naturaleza de las reglas sobre el Transporte de mercaderías. | UN | وهذا ما يؤدي أيضا إلى تفادي الغموض بشأن طبيعة القواعد المتعلقة بنقل البضائع. |
Para poder influir en el debate sobre el Transporte aéreo que se desarrolla en el Consejo del Comercio de Servicios de la OMC, los participantes deben conocer las opciones y sus implicaciones. | UN | ولكي يكون هناك أثر في النقاش المتعلق بالنقل الجوي داخل مجلس التجارة في الخدمات التابع لمنظمة التجارة العالمية يجب أن يكون للمشتركين إلمام بالخيارات وبالآثار المترتبة عليها. |
Recordando su decisión 17/13, de 21 de mayo de 1993, sobre el Transporte marítimo de combustible nuclear irradiado, | UN | إذ يشير إلـى قـراره ١٧/١٣ المـؤرخ ٢١ أيـار/مايـو ١٩٩٣ بشأن نقل الوقـود النـووي المشعـع بحرا، |
El proyecto de tratado contenía un capítulo sobre el Transporte multimodal. | UN | ويتضمن مشروع المعاهدة، فصلا عن النقل المتعدد الوسائط. |
v) Grupo de Trabajo sobre el Transporte por vías de navegación interior | UN | ' ٥ ' الفرقة العاملة الرئيسية المعنية بالنقل المائي الداخلي: |
iii) Conferencia jurídica internacional sobre el Transporte de pasajeros y sus equipajes por mar, Atenas, 1974; | UN | ' ٣ ' مؤتمر أثينا المتعلق بنقل الركاب وأمتعتهم في البحر، أثينا، ١٩٧٤ |
v) Grupo de Trabajo sobre el Transporte de productos alimenticios perecederos: | UN | ' 5` فرقة العمل المعنية بنقل المواد الغذائية السريعة التلف: |
En otro plano, la secretaría prestó asistencia para la elaboración de bases de datos y de instrumentos de pronóstico y planificación sobre el Transporte, con inclusión de un modelo de planificación de política marítima. | UN | وعلى صعيد آخر، قامت اﻷمانة بالمساعدة في استحداث قواعد للبيانات في مجال النقل وتهيئة وسائل للتنبؤ والتخطيط، بما في ذلك نموذج تخطيط السياسة العامة في ميدان النقل البحري. |
El informe también incluye información sobre el Transporte atmosférico y la deposición. | UN | كما يقدم التقرير معلومات بشأن الانتقال والإرساب داخل الغلاف الجوي. |
En este informe se analiza la evolución de las dimensiones de los contenedores y sus efectos sobre el Transporte de contenedores en todo el mundo. | UN | ويحلل هذا التقرير التطور في أبعاد الحاويات وأثرها على النقل بالحاويات في أنحاء العالم. |
Exhortamos también a todos los Estados a intercambiar información a nivel gubernamental sobre el Transporte de material radiactivo e instamos a todos los Estados que transportan materiales radiactivos a trabajar con los Estados que pudieran verse afectados para atender sus inquietudes sobre el tema; | UN | ونحث أيضا جميع الدول على تبادل المعلومات على المستوى الحكومي بخصوص نقل المواد المشعة ونناشد الدول الشاحنة للمواد المشعة أن تعمل مع الدول المتضررة المحتملة لتناول مشاغلها في هذا الخصوص؛ |