ويكيبيديا

    "sobre el uso" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بشأن استخدام
        
    • عن استخدام
        
    • على استخدام
        
    • المتعلقة باستخدام
        
    • بشأن الاستخدام
        
    • يتعلق باستخدام
        
    • حول استخدام
        
    • بشأن استعمال
        
    • عن الاستخدام
        
    • المتعلقة بالاستخدام
        
    • تتعلق باستخدام
        
    • في مجال استخدام
        
    • المتعلق باستخدام
        
    • عن استعمال
        
    • على الاستخدام
        
    El Gobierno de Tokelau y la UIT están negociando sobre el uso de los fondos residuales del proyecto. UN وتجري حكومة توكيلاو والاتحاد الدولي للمواصلات السلكية واللاسلكية محادثات بشأن استخدام الأموال المتبقية من المشاريع.
    Fuente: Base de datos sobre el uso de anticonceptivos de la División de Población de la Secretaría de las Naciones Unidas. UN المصدر: قاعدة البيانات بشأن استخدام وسائل منع الحمل التي تحتفظ بها شعبة السكان في الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    Talleres subregionales para funcionarios del sector público sobre el uso de las bases de datos de estadísticas económicas UN حلقات عمل دون إقليمية لمسؤولين من القطاع العام عن استخدام قواعد البيانات في الإحصاءات الاقتصادية.
    Sírvanse proporcionar información estadística sobre el uso de esas medidas en relación con las denuncias de discriminación por motivos de sexo. UN يرجى تقديم معلومات إحصائية عن استخدام المرأة لوسائل الانتصاف هذه في الادعاء بحدوث تمييز على أساس نوع الجنس.
    La Secretaría dicta también cursillos sobre el uso del sistema de disco óptico. UN وتقدم اﻷمانة العامة أيضا دورات تدريبية على استخدام نظام اﻷقراص الضوئية.
    Folletos, prospectos Guías para el usuario y manuales de formación sobre el uso del SIGADE. UN أدلة المستخدمين ودلائل التدريب المتعلقة باستخدام نظام رصد الديون والتحليل المالي.
    Según parece, el Gobierno no ha publicado unas directrices claras sobre el uso aceptable de ese método de inmovilización. UN وذُكر أن الحكومة لم تصدر أية مبادئ توجيهية واضحة بشأن الاستخدام المقبول لأسلوب شل الحركة هذا.
    El Gobierno está ultimando una política sobre el uso de la tierra. UN وتضع حكومة نيبال حالياً الصيغة النهائية لسياسة بشأن استخدام الأراضي.
    Actividades multimedia sobre los derechos de los niños y 9 debates sobre el uso de niños en el trabajo doméstico UN من الأنشطة المتعددة الوسائط في مجال حقوق الطفل، و 9 مناقشات بشأن استخدام الأطفال للعمل في المنازل
    El plan de aplicación se está actualizando para proporcionar más detalles sobre el uso del IMIS como solución transitoria UN يجري تحديث خطة التطبيق لتوفير مزيد من التفاصيل بشأن استخدام الحل الانتقالي القائم على النظام المتكامل
    No existen directrices claras sobre el uso de técnicas especiales de investigación. UN ولا توجد مبادئ توجيهية واضحة بشأن استخدام أساليب التحرّي الخاصة.
    También ha habido intercambios de visitas con algunos Estados de Africa, con miras a llegar a acuerdos sobre el uso de isótopos médicos y programas de capacitación. UN وقد جرى أيضا تبادل زيارات مع دول في افريقيا بغية إبرام اتفاقات بشأن استخدام النظائر الطبية والبرامج التدريبية.
    No obstante, no parece que al artículo 14 pueda dársele en este caso validez absoluta, ya que en los artículos 5 y 6 existen disposiciones especiales sobre el uso de los idiomas. UN بيد أنه لا يمكن هنا، فيما يبدو، إعطاء المادة فاعلية تامة نظرا ﻷن المادتين ٥ و ٦ تتضمنان أحكاما خاصة بشأن استخدام اللغة.
    No hay información sobre el uso del DDT en el continente americano. UN ولا توجد معلومات متاحة من الأمريكتين عن استخدام الـ دي.
    Se expresó agradecimiento por las encuestas sobre el uso y la aplicación de las reglas y normas. UN وأعرب عن التقدير بشأن الدراسات الاستقصائية عن استخدام وتطبيق هذه المعايير والقواعد.
    Rendir cuentas e informar a las autoridades competentes sobre el uso de los fondos de las Naciones Unidas; UN تقديم إفادات وتقارير إلى السلطات المختصة عن استخدام ماليات اﻷمم المتحدة؛
    Con gran frecuencia prevalecen sobre el uso de la fuerza. UN كما أنها تسود على استخدام القوة في كثير من اﻷحيان.
    En el anexo VIII se da información sobre el uso de la Base Logística por otros organismos y programas de las Naciones Unidas. UN أما المعلومات المتعلقة باستخدام القاعدة من قبل وكالات وبرامج اﻷمم المتحدة اﻷخرى فترد في المرفق الثامن.
    Seminario regional de América Latina y el Caribe sobre el uso sostenible de la diversidad biológica UN حلقة العمل الإقليمية لأمريكا اللاتنية ومنطقة البحر الكاريبي بشأن الاستخدام المستدام للتنوع البيولوجي
    Un manual sobre el uso de los módulos, la organización de cursos prácticos nacionales y presentaciones y módulos específicos para países en desarrollo. UN دليل يتعلق باستخدام الرزمة، وتنظيم حلقات عمل وطنية، وإعداد عروض ودروس محددة القطر.
    En cuanto al debate sobre el uso de la fuerza, consideramos que el Artículo 51 es suficientemente claro. UN وفي ما يتعلق بالنقاش حول استخدام القوة، فنحن نعتقد أن المادة 51 واضحة بدرجة كافية.
    También se estudia un borrador de circular sobre el uso del creole en la administración de justicia. UN وتجري أيضا مناقشة مشروع تعميم بشأن استعمال اللغة الكريولية في نظام العدالة.
    Sin embargo, le siguen preocupando los persistentes informes sobre el uso arbitrario y excesivo de la fuerza por miembros de las fuerzas de seguridad, que parecen gozar de una impunidad casi total. UN ومع ذلك، فإنه لا يزال قلقا إزاء التقارير المستمرة عن الاستخدام المتعسف والمفرط للقوة من جانب أفراد قوات اﻷمن، الذين يبدو أنهم يتمتعون عمليا باﻹفلات من العقوبة.
    La continua información sobre el uso excesivo y arbitrario de la fuerza, recibida por el Relator Especial durante los últimos tres años, denota una tendencia al abuso de la fuerza. UN وتشير المعلومات المتعلقة بالاستخدام المفرط والتعسفي للقوة، التي تلقاها المقرر الخاص على أساس مستمر خلال السنوات الثلاث الماضية، إلى وجود نمط من اساءة استعمال القوة.
    En breve la UNESCO difundirá información en la Web de Internet sobre el uso y los peligros del tabaco y sus posibles soluciones. UN وسوف توفر اليونسكو في غضون وقت قصير معلومات تتعلق باستخدام وأخطار التبغ، وحلولها الممكنة على موقعها في شبكة اﻹنترنت.
    Otras instituciones, como Eurostat, estaban dispuestas a apoyar esa iniciativa y a ofrecer sus cuestionarios para que sirvieran de base en estadísticas internacionales comparables sobre el uso de las TIC. UN وستكون مؤسسات أخرى، مثل المكتب الإحصائي للجماعة الأوروبية، سعيدة لدعم هذه المبادرة وتقديم استبياناتها كأساس للإحصاءات التي يمكن مقارنتها دولياً في مجال استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    A ese respecto, toman nota de la propuesta del Secretario General sobre el uso de contribuciones voluntarias. UN وقال إن بلدان الشمال تحيط علما في هذا الصدد بمقترح اﻷمين العام المتعلق باستخدام المساهمات الطوعية.
    Las estadísticas sobre el uso del sistema en todas las oficinas figuran en el cuadro 2. UN ويحتوي الجدول ٢ على احصاءات عن استعمال النظام في جميع المكاتب.
    Se requieren estudios adicionales sobre los efectos de las políticas de liberalización del comercio sobre el uso sostenible de la tierra. UN ويلزم القيام بمزيد من الدراسة لآثار سياسات تحرير التجارة على الاستخدام المستدام للأراضي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد