ويكيبيديا

    "sobre las armas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بشأن الأسلحة
        
    • حظر الأسلحة
        
    • المتعلقة بالأسلحة
        
    • المعني بالأسلحة
        
    • عن الأسلحة
        
    • المتعلق بالأسلحة
        
    • على الأسلحة
        
    • تتعلق بالأسلحة
        
    • المتعلق بأسلحة
        
    • بشأن أسلحة
        
    • المتعلقة بأسلحة
        
    • المعنية بالأسلحة
        
    • مجال الأسلحة
        
    • حول الأسلحة
        
    • المعنية بأسلحة
        
    Sr. Presidente: Haré ahora algunas observaciones sobre las armas biológicas y las armas químicas. UN أود الآن، سيدي الرئيس، أن أبدي بعض الملاحظات بشأن الأسلحة البيولوجية والكيميائية.
    El próximo año, se celebrará la tercera reunión bienal de los Estados sobre las armas pequeñas y las armas ligeras. UN سيعقد الاجتماع الثالث الذي تعقده الدول مرة كل سنتين بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في العام القادم.
    Ha habido un adelanto moderado en los esfuerzos por lograr la adhesión universal a la Convención sobre las armas químicas. UN فقد حققت الجهود المبذولة لتقريب المسافة بين اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية وبين عالمية التقيد بها تقدماً متواضعاً.
    :: Elaborar normativa jurídica para aplicar la Convención sobre las armas químicas. UN :: وضع الأنظمة القانونية اللازمة لإنفاذ اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية.
    Además, es parte en la Convención sobre las armas pequeñas, cuyas disposiciones aplica. UN وبنن طرف أيضا في الاتفاقية المتعلقة بالأسلحة الخفيفة وهي تنفذ أحكامها.
    Centro Nacional de Coordinación de Kenya sobre las armas pequeñas y ligeras ilícitas UN مسؤول التنسيق الوطني الكيني المعني بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة
    La Televisión de las Naciones Unidas está preparando un documental sobre las armas pequeñas en Sudáfrica y en Mozambique. UN ويعمل تلفزيون الأمم المتحدة حاليا على إنتاج فيلم وثائقي عن الأسلحة الصغيرة في جنوب أفريقيا وموزامبيق.
    Debemos perseverar en nuestros esfuerzos por aplicar el Programa de Acción sobre las armas pequeñas y las armas ligeras. UN يجب علينا أن نثابر في جهودنا الرامية إلى تنفيذ برنامج العمل المتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Creemos que el consensuado Programa de Acción sobre las armas pequeñas y ligeras debe fortalecerse en lugar de ser reemplazado por instrumentos paralelos. UN ونحن نعتقد أنه ينبغي تعزيز برنامج عمل توافقي بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بدلا من أن تحل محله الصكوك الموازية.
    Creemos que la ejecución efectiva del Programa de Acción sobre las armas pequeñas y ligeras ayudaría a frenar este problema. UN ونعتقد أن التنفيذ الفعال لبرنامج العمل بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة سيساعد في الحد من هذه المشكلة.
    Un objetivo del programa internacional sobre las armas pequeñas, que se centra en las actividades tanto ilícitas como lícitas, es controlar y reducir la acumulación y el uso excesivos y desestabilizadores de esas armas. UN إن أحد أهداف جدول الأعمال الدولي بشأن الأسلحة الصغيرة، الذي يركز على الأنشطة غير المشروعة والمشروعة، يتمثل في ضبط وخفض تكديس واستعمال هذه الأسلحة على نحو مفرط ومزعزع للاستقرار.
    Antes de la Cumbre de Estambul, el Foro para la cooperación en materia de seguridad adoptó una decisión sobre las armas pequeñas. UN وقبل انعقاد مؤتمر قمة اسطنبول، اتخذ منتدى الأمن والتعاون قرارا بشأن الأسلحة الصغيرة.
    Quisiera formular una última observación sobre las armas convencionales. UN وأود أن أبدي ملاحظة أخيرة بشأن الأسلحة التقليدية.
    Este año la Convención sobre las armas químicas celebra su décimo aniversario. UN اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية تحتفل بذكراها السنوية العاشرة هذا العام.
    El año 2011 será importante para la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas. UN سوف يكون عام 2011 عاما هاما بالنسبة لاتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية والسمية.
    :: Elaborar normas jurídicas para aplicar la Convención sobre las armas químicas. UN :: وضع الأنظمة القانونية اللازمة لإنفاذ اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية.
    :: Convención sobre las armas biológicas UN :: الاتفاقية المتعلقة بالأسلحة البيولوجية
    Con este propósito, Suiza toma parte activa en la labor del Grupo ad hoc sobre las armas biológicas y bacteriológicas en Ginebra. UN وانطلاقا من هذا الهدف، تشارك سويسرا بنشاط في عمل الفريق المخصص المعني بالأسلحة البيولوجية والبكتريولوجية في جنيف.
    Ellos me dijeron que esos hombres tenían información sobre las armas nucleares. Open Subtitles .. اخبروني أن هؤلاء الرجال لديهم معلومات عن الأسلحة النووية
    En 2010, los siete Estados remitieron informes nacionales al Programa de Acción sobre las armas pequeñas y ligeras. UN وفي عام 2010، قدمت جميع الدول السبع تقارير وطنية إلى برنامج العمل المتعلق بالأسلحة الصغيرة.
    Por otra parte, el Consejo de Seguridad ha impuesto con razón un embargo sobre las armas procedentes de Liberia. UN ومن ناحية أخرى، كان مجلس الأمن مصيبا عندما فرض حظرا على الأسلحة القادمة من ليبريا.
    Lo que el Dr. Kim Myung Guk ha dejado atrás es... la información sobre las armas nucleares de Corea del Norte. Open Subtitles شيئ ما تركه الدكتور كيم ميونج قبل وفاته إنها المعلومات المفصلة التى تتعلق بالأسلحة النووية التى فى حوزة كوريا الشمالية
    Ley de 1995 sobre las armas de destrucción en masa UN قانون عام 1995 المتعلق بأسلحة الدمار الشامل
    En el Iraq, la Comisión Especial de las Naciones Unidas (UNSCOM) y su Presidente, Rolf Ekeus, siguen revelando detalles horrorosos sobre las armas de destrucción en masa de Saddam Hussein. UN ففي العراق، تواصل بعثة اﻷمم المتحدة الخاصة، ورئيسها، رولف إكيوس، كشف تفاصيل مروعة بشأن أسلحة صدام حسين للدمار الشامل.
    La Comisión aprobó los otros cuatro proyectos de resolución sobre las armas de destrucción en masa sin someterlos a votación. UN واعتمدت اللجنة اﻷولى جميع مشاريع القرارات اﻷربعة المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل اﻷخرى دون تصويت.
    El Grupo intercambió periódicamente información con otras entidades pertinentes, en particular la Comisión Nacional de Liberia sobre las armas Pequeñas. UN وتبادل الفريق المعلومات بانتظام مع كيانات معنية أخرى، ولا سيما مع اللجنة الوطنية الليبرية المعنية بالأسلحة الصغيرة.
    Una de las recomendaciones propuestas para mejorar la función de la OSCE fue que se aprobara un documento único y general que incorpora las normas y los principios acordados sobre las armas pequeñas. UN وتشير إحدى التوصيات المقدمة لتعزيز دور المنظمة إلى أنه بإمكان منظمة الأمن والتعاون في أوروبا اعتماد وثيقة مستقلة شاملة تتضمن المعايير والمبادئ المتفق عليها في مجال الأسلحة الصغيرة.
    Subrayamos la necesidad de iniciar las negociaciones sobre un programa gradual para la eliminación total de las armas nucleares dentro de un plazo determinado, incluida una convención sobre las armas nucleares. UN ونشدد على ضرورة بدء مفاوضات حول خطة مرحلية للتخلص الكامل من الأسلحة النووية في إطار زمني محدد، بما في ذلك التوصل إلى اتفاقية حول الأسلحة النووية.
    Por ello es bueno que los tratados multilaterales sobre las armas de destrucción en masa prevean sus propios mecanismos para velar por la transparencia. UN و من الأمور الحسنة أن تنص المعاهدات المتعددة الأطراف المعنية بأسلحة الدمار الشامل على آليات خاصة بها لضمان الشفافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد