ويكيبيديا

    "sobre los motivos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عن أسباب
        
    • بشأن أسباب
        
    • عن الأسباب
        
    • بشأن الأسباب
        
    • على أسباب
        
    • في أسباب
        
    • على الأسباب
        
    • بشأن دوافع
        
    • بشأن مسوغات
        
    • يتعلق بأسباب
        
    • حول أسباب
        
    • عن أسس
        
    • عن السبب
        
    • عن الدوافع
        
    • الخاصة بأسباب
        
    El Relator Especial no recibió otras informaciones sobre los motivos para castigar a esos oficiales. UN ولم يزود المقرر الخاص بمعلومات اضافية عن أسباب معاقبة هؤلاء الضباط.
    En la República Árabe Siria, el Organismo no recibió informaciones de las autoridades competentes sobre los motivos de la detención y encarcelamiento de sus funcionarios. UN وفي الجمهورية العربية السورية، لم تزود السلطات المختصة الوكالة بمعلومات عن أسباب اعتقال أو احتجاز موظفيها.
    Se agradecerá recibir información sobre los motivos de la demora. UN واختتم كلمته قائلا إن وفد بلاده يرحب بالحصول على معلومات بشأن أسباب هذا التأخير.
    En los documentos citados se pueden encontrar más detalles sobre los motivos y los propósitos de la reforma del régimen de adquisiciones de las Naciones Unidas. UN ويمكن الاطلاع على مزيد من التفاصيل عن الأسباب الداعية إلى إصلاح نظامي الشراء في الأمم المتحدة وأهدافهما في الوثائق المشار إليها آنفا.
    Pero con frecuencia las explicaciones que acompañan a las reservas ofrecen a quien las interpreta importantes aclaraciones sobre los motivos de su formulación. UN ولكن التفسيرات المرفقة بالتحفظات كثيرا ما تنير سبيل المفسر إلى حد كبير بشأن الأسباب الداعية إلى إبدائها.
    :: Los bienes congelados se podrán confiscar en cualquier momento si el Tribunal Supremo emite una orden sobre los motivos especificados. UN :: يمكن مصادرة الممتلكات المجمدة في أي وقت إذا أصدرت المحكمة العليا قرار مبنيا على أسباب محددة.
    Lo llevaron a la comisaría de Wellawatte y lo interrogaron sobre los motivos de su estancia en Colombo y sus relaciones con los LTTE. UN واقتيد إلى مركز شرطة ويلاوات حيث سئل عن أسباب وجوده في كولومبو وصلاته بجبهة نمور تحرير تاميل إيلام.
    La Comisión Consultiva solicitó información sobre los motivos de esa propuesta, pero no obtuvo una respuesta satisfactoria. UN وقد طلبت اللجنة الاستشارية معلومات عن أسباب ذلك، إلا أنها لم تتلق ردا كافيا.
    Por otra parte, convendría recopilar informaciones sobre los motivos, diferentes de los enumerados en la Convención de Nueva York, sobre cuya base se podía denegar la ejecución; UN ومن ناحية أخرى، ربما يكون من المفيد جمع معلومات عن أسباب أخرى، غير تلك المذكورة في اتفاقية نيويورك، يجوز بناء عليها رفض الإنفاذ؛
    Debe darse una explicación más completa a la Asamblea General sobre los motivos del fracaso del estudio, en particular sobre el modo en que se gestionó el proyecto. UN وينبغي تقديم تقرير أوفى إلى الجمعية العامة عن أسباب فشل الدراسة، يشمل الطريقة التي تمت بها إدارة المشروع.
    El Sr. Al-Qahtani no ha sido informado sobre los motivos de su detención o los cargos que se le imputan. UN ولم يُبلّغ السيد القحطاني عن أسباب اعتقاله أو بأي اتهام موجه إليه.
    Es difícil dar una respuesta breve sobre los motivos por los cuales muy pocos casos de violación llegan a los tribunales. UN ومن الصعب تقديم إجابة مختصرة عن أسباب القلة القليلة من قضايا الاغتصاب التي تعرض على المحاكم.
    El folleto ofrece a la secretaría y los asociados conocimientos básicos sobre los motivos y métodos de la labor de la UNESCO con los pueblos indígenas. UN ويتيح الكتيب لأمانة اليونسكو وشركائها المعارف الأساسية بشأن أسباب وكيفية عمل اليونسكو مع الشعوب الأصلية.
    Se sugirió que en las Notas se indicara también que, al solicitar autorización para una presentación tardía, una parte pudiera facilitar información sobre los motivos que justificaran esa demora. UN وقيل إنه يمكن أيضاً الإشارة في الملحوظات إلى أنَّ بإمكان الطرف الذي يلتمس مثل هذا الإذن أن يقدِّم معلومات بشأن أسباب تأخُّره في إبراز أدلَّته.
    Sin embargo, le gustaría tener más información sobre los motivos fundamentales por los que, para empezar, no se presentan a elecciones. UN وقالت إنها، مع هذا، تودّ أن تسمع المزيد عن الأسباب الكامنة وراء إحجامهن عن السعي إلى أن يُنتَخَبن أصلا.
    Ese órgano debe también proporcionar orientación sobre los motivos legítimos para no darla a conocer. UN ويجب أن توفر هذه الهيئة الإرشاد أيضا بشأن الأسباب المنطقية لعدم الكشف عن المعلومات.
    Solo en tres casos se denegó a las Naciones Unidas el acceso a los funcionarios detenidos y no se proporcionó explicación alguna sobre los motivos del arresto. UN وفي ثلاث حالات فقط لم يُسمح للأمم المتحدة فيها بالوصول إلى الشخص المحتجز ولم يتم إطلاعها على أسباب الاعتقال.
    No es necesario explayarse sobre los motivos de esta demora. UN وليس هناك حاجة الى اﻹسهاب في أسباب ذلك التأخير.
    En " Medidas adicionales " el Comité toma conocimiento de la decisión de expedir un pasaporte a la autora, pero pide al Estado Parte que presente observaciones sobre los motivos por los que ha expedido un pasaporte válido únicamente por dos años. UN وفي إطار " اتخاذ إجراءات أخرى " ، تلاحظ اللجنة قرار منح مقدمة البلاغ جواز سفر لكنها تطلب من الدول الطرف التعليق على الأسباب التي جعلتها تصدر جواز سفر صالحا لمدة سنتين فقط.
    Para tratar de tranquilizar al Gobierno del Sudán sobre los motivos de la comunidad internacional, Konaré visitará Jartum antes de la cumbre de la Unión Africana. UN وسعيا إلى إعادة طمأنة حكومة السودان بشأن دوافع المجتمع الدولي، سيقوم كوناري بزيارة إلى الخرطوم قبل انعقاد مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي.
    El artículo 134 aporta información sobre los motivos de expulsión. UN وتتضمن المادة 134 معلومات بشأن مسوغات الإبعاد.
    Aprueba igualmente la propuesta de la Sra. Chanet sobre los motivos de discriminación. UN كما وافق على اقتراح السيدة شانيه فيما يتعلق بأسباب التمييز.
    Hasta la fecha no se ha dado a conocer ninguna información sobre los motivos de su detención ni sobre los cargos que se le imputan. UN ولم يتم التصريح عن أي معلومات حول أسباب القبض عليه أو التهم الموجهة إليه حتى تاريخه.
    Únicamente recibió tres cartas modelo que no ofrecían información sobre los motivos de la inadmisión o rechazo de medidas provisionales. UN ولم يتلق إلا ثلاث رسائل نمطية خلت من أية معلومات عن أسس رفض التدابير المؤقتة أو الاعتراض عليها.
    El Comité consideró que los autores habían proporcionado también información detallada sobre los motivos que les impedían apelar de cualquier decisión ante el Tribunal de Casación. UN ورأت اللجنة أن صاحبي البلاغين قدما معلومات تفصيلية عن السبب في عدم تمكنهما من استئناف أية أحكام أمام محكمة النقض.
    La Comisión sigue trabajando con muchas hipótesis alternativas sobre los motivos que puede haber habido para matar a Rafiq Hariri. UN 59 - تواصل اللجنة دراسة العديد من الفرضيات البديلة للكشف عن الدوافع وراء قتل رفيق الحريري.
    El Subcomité hace hincapié en que deben consignarse estrictamente todos los procedimientos relativos a las sanciones, incluidos los detalles sobre los motivos, la fecha, la naturaleza y la duración del castigo y la autorización correspondiente. UN وتشدد اللجنة الفرعية لمنع التعذيب على أنه ينبغي أن تُسَجَل جميع الإجراءات المتعلقة بالجزاءات بدقة، مع بيان التفاصيل الخاصة بأسباب توقيع العقوبة وتاريخها وطبيعتها ومدتها والإذن بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد