ويكيبيديا

    "su competencia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اختصاصها
        
    • اختصاصه
        
    • اختصاص
        
    • ولايتها
        
    • الاختصاص
        
    • كفاءتهم
        
    • بهم
        
    • اختصاصاتها
        
    • باختصاصها
        
    • صلاحياتها
        
    • الولاية القضائية
        
    • لاختصاصها
        
    • اختصاصهم
        
    • كفاءتها
        
    • لولايتها
        
    La corte ha de estar en condiciones de ejercitar con claridad su competencia. UN وينبغي أن تكون المحكمة في وضع يمكنها من ممارسة اختصاصها بوضوح.
    Estas organizaciones notificarán también al Secretario General de las Naciones Unidas cualesquiera modificaciones importantes en el ámbito de su competencia. UN وتقوم هذه المنظمات أيضا بإبلاغ اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بأي تعديل ذي شأن يطرأ على مدى اختصاصها.
    Estas organizaciones notificarán también al Secretario General de las Naciones Unidas cualesquiera modificaciones importantes en el ámbito de su competencia. UN وتقوم هذه المنظمات أيضا بإبلاغ اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بأي تعديل ذي شأن يطرأ على مدى اختصاصها.
    Los representantes de la Comunidad Económica Europea participarán en la Conferencia, sin derecho de voto, cuando se traten asuntos de su competencia. UN يشترك ممثلو الجماعة الاقتصادية اﻷوروبية في المؤتمر في الشؤون الداخلة في اختصاصه دون أن يكون لهم الحق في التصويت.
    La corte tendrá una mayor credibilidad y una mayor aceptación si su competencia se establece con criterios restrictivos. UN وبقدر ما يكون اختصاص المحكمة محصورا بقدر ما تكون المحكمة أكثر مصداقية وتحظى بقبول أوسع.
    La Comisión confía en que los órganos de los Tribunales resuelvan sin demora los problema mencionados que son de su competencia. UN وإن اللجنة على ثقة بأن أجهزة المحكمتين ستضع حلولا سريعة للمسائل المشار إليها أعلاه التي تقع ضمن اختصاصها.
    Dichas organizaciones comunicarán también al depositario cualquier modificación pertinente del alcance de su competencia. UN وتبلغ أيضا تلك المنظمة الوديع بأي تعديل ذي صلة في نطاق اختصاصها.
    Dichas organizaciones comunicarán también al depositario cualquier modificación pertinente del alcance de su competencia. UN وتبلغ أيضا تلك المنظمة الوديع بأي تعديل ذي صلة في نطاق اختصاصها.
    Dichas organizaciones comunicarán también al depositario cualquier modificación pertinente del alcance de su competencia. UN وتبلّغ أيضا تلك المنظمة الوديع بأي تعديل ذي صلة في نطاق اختصاصها.
    Para intentar revitalizar la labor de la Asamblea General, debemos subrayar en primer lugar la cuestión de su competencia central. UN ويجب علينا، في محاولة تنشيط عمل الجمعية العامة، أن نبرز، أولا وقبل كل شيء، مسألة اختصاصها الجوهري.
    Dichas organizaciones comunicarán también al depositario cualquier modificación pertinente del alcance de su competencia. UN وتبلّغ أيضا تلك المنظمة الوديع بأي تعديل ذي صلة في نطاق اختصاصها.
    Dichas organizaciones comunicarán también al depositario cualquier modificación pertinente del alcance de su competencia. UN وتبلّغ أيضا تلك المنظمة الوديع بأي تعديل ذي صلة في نطاق اختصاصها.
    Dichas organizaciones comunicarán también al depositario cualquier modificación pertinente del alcance de su competencia. UN وتبلّغ أيضا تلك المنظمة الوديع بأي تعديل ذي صلة في نطاق اختصاصها.
    También podrá formular proyectos de convención con respecto a cuestiones de su competencia para someterlos a la Asamblea General. UN ويجوز له أيضا أن يعد مشاريع اتفاقيات لعرضها على الجمعية العامة، بشأن المسائل الداخلة ضمن اختصاصه.
    Las organizaciones preveían que seguirían desempeñando dichas funciones y que se les debía prestar apoyo en función de su competencia y la calidad de los servicios que prestaban. UN وتوقعت أن تواصل المنظمات غير الحكومية أداء هذه اﻷدوار وأن توفر الدعم على أساس اختصاص كل منها ونوع الخدمة التي تقدمها.
    Posible uso por los Estados que ejercen su competencia de la información obtenida en investigaciones de las Naciones Unidas UN إمكانية استفادة الدول التي تمارس ولايتها القضائية من معلومات مستمدة من التحقيقات التي تجريها الأمم المتحدة
    su competencia no debe excluir la competencia concurrente de los Estados. UN ولا ينبغي أن يؤدي اختصاصها الى استبعاد الاختصاص المشترك للدول.
    Se debería comprobar su competencia profesional en cada uno de los ramos que están autorizados a explotar. UN واختبار كفاءتهم في كل خط من خطوط النشاط المسموح لهم بتسويقه يمكن أن يكون إلزاميا.
    A pesar de las limitaciones, el ACNUR encontró vías innovadoras para seguir prestando servicios a las personas de su competencia. UN وقد وجدت المفوضية، رغم ما تواجهه من قيود، طرقاً مبتكرة لمواصلة تقديم الخدمات للأشخاص الذين تعنى بهم.
    Los programas participantes informarían individualmente sobre los medios o regiones de su competencia. UN وتقوم البرامج المشاركة بتقديم تقارير فردية عن وسائل أو مناطق اختصاصاتها.
    Este argumento ha sido reiteradamente planteado ante esta Corte, en su práctica relativa al ejercicio de su competencia consultiva. UN وهذه الدفوع ظلت تثار أمام هذه المحكمة مرارا في سياق ممارساتها ما يتصل باضطلاعها باختصاصها الإفتائي.
    Las oficinas regionales tradujeron luego esos objetivos estratégicos en objetivos y prioridades regionales específicos para las situaciones de su competencia. UN ثم قامت المكاتب الإقليمية بترجمة هذه الأهداف إلى أهداف وأولويات إقليمية تخص الحالات التي تدخل ضمن صلاحياتها.
    La Corte Penal Internacional, creada por los Estados para actuar en su nombre y únicamente en la esfera de su competencia, convenida por los Estados, no debería decidir ni evaluar bajo ningún concepto la jurisdicción de un Estado. UN ولا ينبغي أن يكون للمحكمة الجنائية الدولية أية سلطة لتحديد أو تقدير الولاية القضائية للدول، باعتبار أن الدول هي التي ستنشئها لتعمل نيابة عنها ولتعمل فقط في إطار الاختصاص الذي تحدده لها.
    Para que la corte funcione eficazmente, es preciso que se definan claramente los crímenes que son de su competencia. UN ٤٩ ـ وأوضحت أن السير الفعال ﻷعمال المحكمة يقتضي وضع تعريف واضح للجرائم التي تخضع لاختصاصها.
    Los magistrados opinaron que esta cuestión no estaba dentro de su competencia y se abstuvieron de formular una opinión. UN رأي القضاة أن هذه المسألة لا تندرج في إطار اختصاصهم وامتنعوا عن الإعراب عن أي رأي.
    La OSCE está decidida a desarrollar más y a mejorar su competencia en sus distintos ámbitos de actividad, y por lo tanto merece nuestro apoyo al hacerlo. UN وهي عاقدة العزم على زيادة تطويرها وتحسين كفاءتها في شتى ميادين نشاطها، وهي بالتالي تستحق دعمنا في عملها هذا.
    De hecho, la seguridad de la navegación y la prevención de la contaminación procedente de buques dependen de que dicho Estado ejerza de manera efectiva su competencia. UN وبالتأكيد، فإن سلامة الملاحة ومنع التلوث الناجم عن السفن يعتمدان على ممارسة دول العَلم لولايتها على نحو فعال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد