ويكيبيديا

    "textiles" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المنسوجات
        
    • النسيج
        
    • والمنسوجات
        
    • الأنسجة
        
    • منسوجات
        
    • النسيجية
        
    • بالمنسوجات
        
    • للمنسوجات
        
    • والنسيج
        
    • والأنسجة
        
    • نسيج
        
    • نسيجية
        
    • للنسيج
        
    • بالأنسجة
        
    • ومنسوجات
        
    Por ejemplo, si el precio de los textiles importados bajara merced a la Ronda Uruguay, los pobres saldrían casi siempre beneficiados. UN ومن اﻷمثلة على ذلك أنه إذا انخفض سعر المنسوجات المستوردة نتيجة لجولة أوروغواي، فإن الفقراء سيستفيدون في الغالب.
    No obstante, sería erróneo prorrogar la exclusión discriminatoria del sector de los textiles respecto de la liberalización progresiva. UN غير أنه سيكون من الخطأ تمديد نطاق الاستقطاع التمييزي لقطاع المنسوجات من التحرير التدريجي للتجارة.
    Es fundamental asegurar que el comercio internacional de textiles y prendas de vestir no caiga otra vez en el proteccionismo del pasado. UN ومن الأهمية بمكان عدم إخضاع التجارة الدولية في المنسوجات والملابس مرة أخرى لنظام الحمائية الذي كان قائماً في الماضي.
    El mal tiempo ha causado grandes daños a la producción de algodón, lo cual perjudicará a la industria y las exportaciones textiles. UN وقـد تعـرض إنتـاج القطن ﻷضرار بالغــة نتيجة لسوء اﻷحوال الجوية، وهو مــا سيؤثر سلبا على صناعة النسيج وعلــى الصادرات.
    específicamente diseñados para automatizar la biología sintética, con la idea de adaptarlos para estampar y teñir productos textiles. TED الأدوات التي صممت خصيصاً لتشغيل البيولوجيا التركيبية لنرى قدرتها على التأقلم كأداة لطباعة وصبغ النسيج.
    Tales prácticas fraudulentas pueden aplicarse en el caso de los productos químicos y textiles cuya identificación exige investigaciones de laboratorio. UN وفيما يخص المواد الكيميائية والمنسوجات التي يتطلب التعرف عليها إجراء بحث مخبري، قد تُطبَّق تلك الممارسات الاحتيالية.
    Hoy en día, existen métodos para analizar el hexabromociclododecano en los RAEE, aunque no en los productos textiles. UN وحالياً هناك طرق لتحليل الدوديكان المذكور في نفاية المعدات الكهربائية والإلكترونية، لكن ليس في المنسوجات.
    Se usa en textiles comerciales, fundamentalmente en edificios públicos y el transporte público, y en textiles para muebles domésticos. UN وهو يُستخدم في المنسوجات التجارية، وبصورة رئيسية في المباني العامة والنقل، وفي المنسوجات الخاصة بأثاثات المنازل.
    textiles, otras cajas, incluso dulces para niños. Open Subtitles المنسوجات ،صناديق أخرى وحتى حلوى الأطفال
    La ONUDI también actuó de moderadora en el curso práctico sobre la promoción de los textiles tradicionales africanos. UN وأدارت اليونيدو أيضا حلقة عمل عن المنسوجات التقليدية الافريقية.
    Actualmente las mujeres que han recibido formación gracias a este proyecto están fabricando con éxito textiles y productos conexos de mejor diseño y calidad. UN وتنتج النساء اللاتي تلقين التدريب بصورة ناجحة المنسوجات والمنتجات ذات الصلة التي لها تصميم ونوعية محسنين.
    Igualmente, desearía prorrogar la fecha de entrega a los países de Europa occidental de textiles de Belarús. UN كما أنها ترغب في تمديد موعد تسليم المنسوجات من بيلاروس الى بلدان أوروبا الغربية.
    Se examinan tres sectores: los productos textiles, la ingeniería ligera y un tercer sector específico de cada país. UN وتجري دراسة ثلاثة قطاعات: المنسوجات والهندسة الخفيفة وقطاع ثالث يحدد لكل بلد.
    En lo que respectaba a los productos textiles y accesorios, Nueva Zelandia eliminó las últimas restricciones cuantitativas en 1992. UN وفي قطاع المنسوجات والملابس، أزالت نيوزيلندا آخر القيود الكمية في عام ٢٩٩١.
    Shima es una de los 40 millones de trabajadores de fábricas textiles del mundo. Open Subtitles شيما هي واحدة من 40 مليون عامل في مصانع النسيج في العالم.
    Ello se aplica en particular a las industrias textiles, de confección y de alimentos de Egipto y la República Árabe Siria. UN وهذا ينطبق بصفة خاصة على صناعات النسيج والملابس واﻷغذية في مصر والجمهورية العربية السورية.
    Así, el libre comercio de textiles y de productos agrícolas se ha visto bloqueado en beneficio de los productores del Norte. UN وذكر على سبيل المثال أن حرية تجارة النسيج والمنتجات الزراعية أوقفت المنتجين في البلدان الشمالية.
    Tres sectores importantes en este sentido son la agricultura, el de los textiles y el de las prendas de vestir. UN ومن اﻷمثلة الهامة على ذلك الزراعة والمنسوجات والملابس.
    También se menciona la liberalización del comercio de los textiles en 2005, que tendrá considerable importancia para los países en desarrollo. UN ومما يجدر بالذكر، تحرير تجارة الأنسجة في عام 2005، وهذا يتسم بأهمية كبيرة بالنسبة للبلدان النامية.
    Me encantaba experimentar con nuevos materiales y siempre trataba de desarrollar nuevas técnicas para confeccionar los textiles más singulares en mis proyectos. TED أحببت تجريب مواد جديدة، وطالما حاولت تطوير تقنياتٍ جديدة للوصول إلى منسوجات فريدة من أجل مشاريع الأزياء الخاصة بي.
    Así, a mediados del decenio de 1980, los sectores no textiles realizaban el 30% de las exportaciones. UN وهكذا، مثلت القطاعات غير النسيجية حتى منتصف الثمانينات ٠٣ بالمائة من الصادرات.
    La Organización también brinda apoyo a empresas durante la terminación gradual del Acuerdo Multifibras (AMF) y la introducción de su sucesor, el Acuerdo sobre los textiles y el Vestido. UN وتقدم المنظمة أيضا الدعم إلى المنشآت خلال فترة الإنهاء التدريجي للاتفاق الخاص بالمنسوجات المتعددة الألياف وبدء العمل بالاتفاق الذي سيخلفه وهو الاتفاق الخاص بالمنسوجات والملابس.
    Todo esto crearía grandes oportunidades de mercado, en particular para muchos países en desarrollo que se estaban convirtiendo rápidamente en importantes importadores de textiles. UN وسيوفر هذا فرصاً سوقية كبيرة، بما في ذلك لبلدان نامية كثيرة ستصبح بسرعة مستوردة هامة للمنسوجات.
    En concreto, se establecieron proyectos en los sectores de los componentes de automotores, los textiles y la tecnología de la información. UN وعلى وجه التحديد وضعت مشاريع في ميادين مكونات السيارات والنسيج وتكنولوجيا المعلومات.
    No obstante, seguimos haciendo frente a dificultades importantes, tales como las fluctuaciones de los precios del mercado de algunos productos como el azúcar y los textiles. UN بيد أننا لا نزال نواجه تحديات كبيرة، مثل تقلبات أسعار السوق لمنتجات معينة كالسكر والأنسجة.
    El demandado, un mayorista alemán de textiles, encargó cinco contenedores de hilo textil de un fabricante indio. UN المدّعى عليه، وهو بائع نسيج بالجملة ألماني، طلب خمس حاويات من خيطان غزل النسيج من صانع هندي.
    No estoy sugiriendo que la celulosa microbiana vaya a reemplazar al algodón, el cuero u otros materiales textiles. TED ما لا أقترحه هو أن السليلوز الميكروبي سيكون تعويضا للقطن أوالجلد أو مواد نسيجية أخرى.
    Entre las actividades en mayor escala se incluyen una planta de procesamiento de leche, imprentas, panaderías y pastelerías, una fábrica de relojes y una fábrica de productos textiles. UN وهناك أنشطة أوسع، منها مصنع لتجهيز اﻷلبان ومطابع، ومخابز، ومعامل للخبز والحلويات، وشركة ﻹنتاج الساعات، ومصنع للنسيج.
    - Industrias textiles y de la confección; UN - البرنامج الإرشادي الخاص بالأنسجة والملابس
    La colección estaba integrada por valiosas piezas de cerámica, vidrio, madera, piedra y orfebrería, así como por textiles, manuscritos, libros antiguos y otros objetos de arte. UN وكانت المجموعة تضم خزفيات وزجاجيات وأحجار ومعدنيات ومنسوجات ومخطوطات وكُتب قديمة الطباعة وغير ذلك من اﻷشكال الفنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد