ويكيبيديا

    "tome" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تتخذ
        
    • يتخذ
        
    • تحيط
        
    • خذ
        
    • باتخاذ
        
    • يحيط
        
    • يأخذ
        
    • خذي
        
    • الإحاطة
        
    • تأخذ
        
    • تفضل
        
    • يضع
        
    • أخذت
        
    • خُذ
        
    • آخذ
        
    Por tanto, es apropiado que la Asamblea General tome medidas sobre este tema. UN ولذلك من الملائم أن تتخذ الجمعية العامة إجراء في هذه المسألة.
    Sólo han pedido que la Comisión tome medidas respecto del proyecto en la presente sesión. UN ولكنهما طلبا فقط أن تتخذ اللجنة إجراء بشأن مشروع المقرر في الجلسة الحالية.
    Por ello, es fundamental que la comunidad mundial tome medidas decisivas para aliviar este problema. UN لذا، يتحتم على المجتمع العالمي، أن يتخذ خطوات حاسمة لتخفيف حدة هذه المشكلة.
    Es urgente que la comunidad internacional, en particular el Consejo de Seguridad, tome la firme determinación de contener cuanto antes el empeoramiento de la situación. UN ومن الضروري أن يتخذ المجتمع الدولي، وخاصة مجلس الأمن، قراراً حازماً في أقرب وقت ممكن لوقف المزيد من التدهور في الحالة.
    El Secretario General recomienda que la Asamblea General tome nota del informe. UN ويُوصِي الأمين العام بأن تحيط الجمعية العامة علما بهذا التقرير.
    Lo oímos por el radio, señor. Por favor tome en serio la amenaza. Open Subtitles نحن سمعناه على اللاسلكي أرجوك خذ هذا التهديد على محمل الجد
    La habilidad de utilizar información en otra persona para que tome una decisión por su propia cuenta que le sea favorable. TED وهو التمكن من إستخدام معلومات ضد شخص ما حتي يقوموا باتخاذ قرار على حسابهم بما يتوافق مع هواك.
    Deseo sinceramente que el Gobierno también tome las medidas que proceden en ese sentido. UN وأود بكل قوة أن أرى الحكومة تتخذ إجراءات بشأن هذه المسائل كذلك.
    Además, es fundamental que el Gobierno tome las medidas necesarias mencionadas antes de que concluya el mandato de la MINURCA. UN وأكثر من ذلك، من المهم جدا أن تتخذ الحكومة الخطوات اللازمة المبينة أعلاه قبل إنهاء ولاية البعثة.
    La iniciativa recién se encuentra en la etapa conceptual, pero cabe esperar que tome forma concreta lo antes posible. UN والمبادرة ما زالت في مرحلة التفكير، ولكن يؤمل أن تتخذ شكلا ملموسا في أقرب وقت ممكن.
    Según el párrafo 1, un banco que no tome ninguna medida no asume responsabilidad alguna. UN فبموجب المادة 1 فإن المصرف الذي لا يتخذ إجراءً لا يتحمل أي مسؤولية.
    Cualquier acción disciplinaria que se tome en la escuela debe respetar la dignidad del niño. UN وكل ما يتخذ من إجراءات تأديبية في المدارس، فإنه يتخذ بمراعاة كرامة الطفل.
    Se espera que el Consejo de Administración tome una decisión pertinente relativa al fortalecimiento del Programa durante 2013. UN ويُتوقع أن يتخذ مجلس الإدارة في عام 2013 قرارا ذا صلة بشأن مواصلة تعزيز البرنامج.
    El Secretario General recomienda que la Asamblea General tome nota del informe. UN ويوصي الأمين العام بأن تحيط الجمعية العامة علما بهذا التقرير.
    La Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General tome nota de ambos informes. UN وقال إن اللجنة الاستشارية توصي الجمعية العامة بأن تحيط علما بالتقريرين.
    Se pide a la Asamblea General que tome nota del presente informe. UN والمطلوب من الجمعية العامة هو أن تحيط علما بهذا التقرير.
    "tome su pasaporte lejos de ella, hacer algo para que no pueda salir de gira. Open Subtitles خذ جواز سفرها منها افعل شيئاً حتى لا تتمكن من الذهاب،انها تحتاج للمساعده
    El derecho internacional no admite que un Estado tome medidas que lleven al empeoramiento de la situación en materia de derechos humanos. UN وإن القانون الدولي لا يسمح للدولة باتخاذ تدابير تؤدي الى تردي حالة حقوق الانسان.
    Recomienda que la Conferencia apruebe la Declaración Final y tome nota del informe de la Comisión Principal I. UN وأوصى السيد توث بأن يعتمد المؤتمر اﻹعلان النهائي وبألا يحيط علما بتقرير اللجنة الرئيسية اﻷولى.
    Bien. Pero sólo lo hago... para que la gente me tome en serio como actriz. Open Subtitles حسناً، ولكني أفعل هذا فقط لكي يأخذ الناس رأسي على محمل الجد كممثلة.
    Asi que sáquele fotos o tome apuntes, y averigue lo que sea en su camarote. Open Subtitles لذا خذي له صوراً أو خذي ملاحظاتاً وإكتشفي ما هو من داخل مقطورتك
    La Quinta Comisión quizás quiera pedir a la Asamblea General que tome nota de que quedaría un saldo de 7.854.800 dólares en el fondo para imprevistos. UN وقد ترغب اللجنة الخامسة في أن تطلب إلى الجمعية العامة الإحاطة علما ببقاء رصيد قدره 800 854 7 دولار في صندوق الطوارئ.
    El Estado parte desea que el Comité tome nota de este hecho. UN وتود الدولة الطرف أن تأخذ اللجنة هذه الحقيقة بعين الاعتبار.
    Creo que mi retiro es una ocasión para un trago. - tome. Open Subtitles يمكننى القول ان يوم تقاعدى . مناسبه تستحق الشراب، تفضل
    Espera que la Mesa tome en consideración la solicitud que ha reiterado su delegación. UN وأعربت عن أملها في أن يضع المكتب في اعتباره الطلب المتكرر لوفدها.
    Me tome la libertad de grabarnos una mezcla de música para búsqueda heroica. Open Subtitles لقد أخذت الحرية بصنع مزيج من الأغاني التي تحث على البطولية
    tome una muestra del fuselaje. Con cuidado, con rapidez y con precisión. Open Subtitles خُذ عيّنة من جسم المركبة، كن حذراً، سريعاً و دقيقاً
    Me retuviste aquí todo el día, ¿y esperas que lo tome con calma? Open Subtitles إحتجزتني هنا طوال اليوم و تتوقعي مني أن آخذ الأمور برويـه؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد