ويكيبيديا

    "transición y la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الانتقالية وبعثة
        
    • الانتقالية والإفلات من
        
    • الانتقالية و
        
    • الانتقالية واللجنة
        
    • الانتقالية وعملية
        
    • الانتقالية ومكتب
        
    • بالعملية الانتقالية وعدم
        
    • الانتقالية وتحقيق
        
    • الانتقالية وعلى بعثة
        
    • الانتقالية ومرحلة
        
    • للمراحل الانتقالية
        
    El Secretario General recalcó que los avances militares del Gobierno Federal de Transición y la AMISOM eran precarios y que la situación humanitaria en Somalia era desesperada. UN وأكد الأمين العام أن المكاسب العسكرية التي حققتها الحكومة الاتحادية الانتقالية وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال هشة، وأن الوضع الإنساني في الصومال وخيم.
    Particularmente preocupantes para quienes trataban de prestar asistencia en Mogadiscio eran las fuerzas del Gobierno Federal de Transición y la AMISOM, especialmente en el mercado de Bakaara y sus alrededores. UN وتثير قوات الحكومة الاتحادية الانتقالية وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، ولا سيما في سوق بكارا وفي محيطها، قلقا خاصا لدى الذين يحاولون تقديم العون في مقديشو.
    Otras 1.500 personas fueron desplazadas durante la ofensiva del Gobierno Federal de Transición y la AMISOM en Marka. UN وقد شرد 500 1 شخص آخر خلال الهجوم الذي شنته الحكومة الاتحادية الانتقالية وبعثة الاتحاد الأفريقي في ميركا.
    iv) Mayores esfuerzos en relación con la justicia de Transición y la impunidad UN ' 4` تدعيم الجهود المبذولة لمعالجة العدالة الانتقالية والإفلات من العقاب
    El Gobierno de Transición y la UNMIL han seguido estudiando formas de tener en cuenta las dimensiones regionales del conflicto de Liberia. UN 16 - واصلت الحكومة الانتقالية وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا استطلاع سبل ومعالجة الأبعاد الإقليمية للصراع في ليبريا.
    Las únicas dos partes que actualmente tienen participación en la República Democrática del Congo son el Gobierno de Transición y la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUC). UN والطرفان الوحيدان المعنيان في جمهورية الكونغو الديمقراطية الآن هما الحكومة الانتقالية وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    iv) Subrayar la necesidad de una mejor coordinación entre el Gobierno de Transición y la MINUSTAH a fin de garantizar la seguridad. UN ' 4` التشديد على ضرورة تحسين التنسيق بين الحكومة الانتقالية وبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي بما يكفل تحقيق الأمن.
    iv) Subrayar la necesidad de una mejor coordinación entre el Gobierno de Transición y la MINUSTAH a fin de garantizar la seguridad. UN ' 4` التشديد على ضرورة تحسين التنسيق بين الحكومة الانتقالية وبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي بما يكفل تحقيق الأمن.
    El Comité también alentó a las Naciones Unidas, mediante la UNPOS y en asociación con la Unión Africana, a desempeñar una función catalizadora en la movilización de recursos de la comunidad internacional en apoyo del Gobierno Federal de Transición y la AMISOM. UN وشجعت اللجنة أيضا الأمم المتحدة، من خلال مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال وبشراكة مع الاتحاد الأفريقي، على الاضطلاع بدور محفز في تعبئة الموارد من المجتمع الدولي دعما للحكومة الاتحادية الانتقالية وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    Ataques contra el Gobierno Federal de Transición y la AMISOM UN ألف - الهجمات على الحكومة الاتحادية الانتقالية وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال
    Se preparó una hoja de ruta en la que se plasmaba el compromiso de los dirigentes locales de mantener contactos con el Gobierno Federal de Transición y la AMISOM, así como con Al Shabaab. UN وقد وضعت خريطة طريق عبرت عن التزام الزعماء المحليين بالمشاركة مع الحكومة الاتحادية الانتقالية وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال بالإضافة إلى حركة الشباب.
    El Gobierno Federal de Transición y la AMISOM dieron permiso al Grupo de Supervisión para que inspeccionara las municiones confiscadas a Al Shabaab en el campo de batalla. UN وقد سمحت الحكومة الاتحادية الانتقالية وبعثة الاتحاد الأفريقي لفريق الرصد بمعاينة الذخائر المصادرة من حركة الشباب في ساحة القتال.
    Destacó que la pronta aplicación del Acuerdo ayudaría a consolidar los avances militares que habían hecho el Gobierno Federal de Transición y la AMISOM. UN وأكدت أن التعجيل بتنفيذ الاتفاق من شأنه أن يساعد على ترسيخ المكاسب العسكرية التي أحرزتها الحكومة الاتحادية الانتقالية وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    iv) Mayores esfuerzos en relación con la justicia de Transición y la impunidad UN ' 4` تدعيم الجهود المبذولة لمعالجة العدالة الانتقالية والإفلات من العقاب
    Estimación para 2007: 2 grupos integrados por el Gobierno Federal de Transición y la recién formada " Alianza para la Nueva Liberación de Somalia " que incluye a los parlamentarios libres y a los miembros de la Unión de Tribunales Islámicos UN التقدير لسنة 2007: مجموعتان تتشكلان من الحكومة الاتحادية الانتقالية و ' ' التحالف من أجل إعادة تحرير الصومال`` المشكل حديثا الذي يضم البرلمانيين المستقلين وأعضاء اتحاد المحاكم الإسلامية
    :: Asesoramiento al Gobierno de Transición y la Comisión Electoral Independiente sobre el cumplimiento del Código de Conducta por los partidos durante las elecciones UN :: إسداء المشورة للحكومة الانتقالية واللجنة الانتخابية المستقلة بشأن امتثال الأطراف مدونة قواعد السلوك خلال الانتخابات
    El proyecto de plan de desarme, desmovilización y reintegración, elaborado por el Gobierno de Transición y la ONUB, exige el establecimiento de dos campamentos de integración en cada una de las cinco regiones militares del país. UN ويدعو مشروع خطة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، التي قامت بوضعها الحكومة الانتقالية وعملية الأمم المتحدة في بوروندي، إلى إنشاء معسكري دمج في كل من المناطق العسكرية الخمس في كامل أنحاء البلاد.
    El monto total de 35,6 millones de dólares se basa en un mapeo y análisis de las deficiencias realizados por el Gobierno Federal de Transición y la UNPOS. UN وقُدِّر المبلغ الإجمالي وقدره 35.6 مليون دولار بناء على عملية مسحٍ وتحليل للثغرات نفذتهما الحكومة الانتقالية ومكتب الأمم المتحدة السياســي.
    No obstante, los numerosos obstáculos relativos relacionados con la Transición y la insuficiente comprensión en la sociedad de las cuestiones relacionadas con el género, habían dificultado los esfuerzos encaminados a alcanzar la plena igualdad entre mujeres y hombres y a aplicar la Convención. UN ومع ذلك، فإن الكثير من العقبات المتصلة بالعملية الانتقالية وعدم كفاية فهم المجتمع لقضايا الجنسين ما برحا يعوقان الجهود المبذولة نحو تحقيق المساواة التامة بين المرأة والرجل وتنفيذ الاتفاقية.
    No obstante, quedan todavía por resolver algunos aspectos importantes del programa de transición, concretamente aspectos relativos a los grupos armados, las elecciones municipales, la justicia de Transición y la promoción de la reconciliación tras los conflictos interétnicos y las graves violaciones de los derechos humanos. UN بيد أنّ جوانب هامة من جدول الأعمال في الفترة الانتقالية لم تُنجز بعد، لا سيما في ما يتعلق بالجماعات المسلحة والانتخابات المحلية والعدالة في الفترة الانتقالية وتحقيق المصالحة في أعقاب التوتر العرقي والانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان.
    Ataques con granadas contra el Gobierno Federal de Transición y la AMISOM causan a menudo muertes de civiles. UN وفي كثير من الأحيان، تؤدي هجمات بالقنابل اليدوية تشنها الحركة على الحكومة الاتحادية الانتقالية وعلى بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال إلى سقوط قتلى في صفوف المدنيين.
    El UNFPA, en estrecha colaboración con las Naciones Unidas, las ONG y otras organizaciones se ha convertido en un asociado clave en la respuesta humanitaria, la Transición y la asistencia para la recuperación. UN 105 - وأصبح الصندوق كونه يعمل في شراكة وثيقة مع الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومة وسائر المنظمات شريكا رئيسيا في الاستجابة الإنسانية والمساعدة في المرحلة الانتقالية ومرحلة الانتعاش.
    C. Establecer puntos de coincidencia sobre las labores de consolidación temprana de la paz en un contexto de mantenimiento de la paz con el fin de preparar la Transición y la retirada UN جيم - وضع أرضية مشتركة لتنفيذ مهام بناء السلام في مرحلة مبكرة في سياق عمليات حفظ السلام من أجل الإعداد للمراحل الانتقالية وللانسحاب

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد