ويكيبيديا

    "trazado de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ترسيم
        
    • رسم
        
    • برسم
        
    • لمسار
        
    • بترسيم
        
    • تعيين خط
        
    • يساعد تخطيط
        
    • إعداد مقاطع جانبية
        
    Los datos obtenidos mediante el satélite se habían utilizado también para construir unas simulaciones de vistas aéreas que permitieran a los negociadores juzgar distintas posibilidades de trazado de la frontera. UN واستخدمت البيانات الساتيلية أيضا لبناء مشبهات للطيران عبر المنطقة، بغية مساعدة المفاوضين في تقييم خيارات ترسيم الحدود.
    Señalaron también que ese tipo de cartas eran muy útiles para el trazado de mapas jurisdiccionales. UN كما لاحظوا أن هذه الخرائط بالغة الفائدة في ترسيم الحدود بين الولايات القضائية.
    :: Asesoramiento técnico sobre el trazado de la frontera marítima UN :: تقديم المشورة التقنية بشأن ترسيم الحدود البحرية
    - trazado de mapas sobre la humedad de los suelos en la Argentina utilizando imágenes de RAS y modelos hidrológicos distribuidos UN :: رسم خرائط للرطوبة على سطح التربة في الأرجنتين باستخدام صور الرادار ذي الفتحة التركيبية والنماذج اليهدرولوجية الموزعة
    Que el trazado de fronteras basado en el origen racial o la religión no perpetúa la paz ni el arreglo de la cuestión. UN أن رسم الحدود على أساس اﻷصل العرقي أو الدين لا يديم السلم وتسوية القضية.
    El trazado de mapas por los indígenas como medio de fundamentar los derechos a la tierra también se lleva a cabo en otros países. UN كما تقوم حاليا الشعوب اﻷصلية في بلدان أخرى برسم خرائط كوسيلة لايضاح الحقوق المتصلة باﻷرض.
    Por consiguiente, no se podrá evitar realizar un nuevo examen del trazado de la cerca, de conformidad con las normas de proporcionalidad que hemos enunciado. " UN ولذلك فلا مفر من إجراء دراسة جديدة لمسار السور، وفقا لمعايير التناسب التي وضعناها. "
    Como subrayó la Comisión para el trazado de la frontera entre Eritrea y Etiopía: UN وعلى هذا المنوال، شددت لجنة ترسيم الحدود بين إريتريا وإثيوبيا على ما يلي:
    Este incidente ejemplifica la importancia de la aplicación oportuna de medidas concretas orientadas a lograr el trazado de la frontera entre la República Árabe Siria y el Líbano. UN ويبين هذا الحادث أهمية اتخاذ تدابير ملموسة من أجل ترسيم الحدود بين الجمهورية العربية السورية ولبنان على وجه السرعة.
    La insistencia en las fronteras pone de manifiesto que el Enviado Especial quiere ampliar su mandato de manera que incluya el trazado de las fronteras y el contrabando de armas. UN وأن التركيز على الحدود يدل على أن المبعوث الخاص يريد توسيع نطاق ولايته لكي تشمل ترسيم الحدود وتهريب الأسلحة.
    El trazado de las fronteras es fundamental para establecer una relación positiva entre los dos países. UN ولا بد من ترسيم الحدود لما لذلك من أثر إيجابي على العلاقات بين البلدين.
    El trazado de la frontera es fundamental para que haya una relación positiva entre los dos países. UN ويشكل ترسيم الحدود مسألة جوهرية للعلاقة بين البلدين.
    El trazado de la fronteras es indispensable para que exista una relación positiva entre los dos países. UN ويشكل ترسيم الحدود عنصرا حاسما في بناء علاقة إيجابية بين البلدين.
    Es motivo de inmenso orgullo y satisfacción que nuestros esfuerzos hayan logrado un éxito importante en el trazado de un nuevo rumbo para el país. UN ومن دواعي اعتزازنا وارتياحنا الوافرين أن جهودنا حققت قدرا كبيرا من النجاح في رسم مسار جديد لبلدنا.
    En la protesta se destacaba que el trazado de las líneas de base que había establecido China no se ajustaba a los artículos 7 y 38 de la Convención; UN ويؤكد هذا الاعتراض على أن رسم خطوط اﻷساس على النحو الذي اعتمدته الصين لا يتفق وأحكام المادتين ٧ و ٨٣ من الاتفاقية؛
    Explican que el trazado de la carretera fue realizado por las dos empresas que desean extraer piedra de la zona. UN ويوضح مقدمو البلاغ بأن خط هذه الطريق قد رسم من قبل الشركتين اللتين تريدان استخراج الحجارة من المنطقة.
    Explican que el trazado de la carretera fue realizado por las dos empresas que desean extraer piedra de la zona. UN ويوضح مقدمو البلاغ بأن خط هذه الطريق قد رسم من قبل الشركتين اللتين تريدان استخراج الحجارة من المنطقة.
    La solución eficiente y pacífica de los problemas relativos al trazado de límites es fundamental para la ordenación racional de los asuntos marítimos. UN وإن حسم مشاكل رسم الحدود بكفاءة وسلميا أمر مركزي للترتيب المنطقي لﻷمور البحرية.
    Cuando finalice el proyecto, se contará con los conocimientos y mecanismos necesarios para finalizar el trazado de un mapa digital de toda la región. UN وعند انتهاء المشروع، ستكون المهارات والأدوات اللازمة للانتهاء من رسم الخرائط الرقمية للمقاطعة بأكملها متاحة.
    El trazado de mapas por los indígenas como medio de fundamentar los derechos a la tierra también se lleva a cabo en otros países. UN كما تقوم حالياً الشعوب الأصلية في بلدان أخرى برسم خرائط كوسيلة لإيضاح الحقوق في الأرض.
    En efecto, la población de la zona de división ha disminuido, pero solamente porque Israel ha desviado hacia el oeste el trazado de la valla, con lo que se ha reducido el número de palestinos que viven al oeste de la valla. UN والواقع أن عدد السكان في المنطقة الملاصقة قد تناقص ولكن بسبب تعديل إسرائيل لمسار الجدار نحو الغرب مما قلل عدد الفلسطينيين المقيمين غربي الجدار.
    El logro de una solución permanente para este problema, sin embargo, sigue dependiendo del trazado de la frontera entre la República Árabe Siria y el Líbano. UN إلا أن التوصل إلى حل دائم لهذه المسألة سيظل مرهونا بترسيم الحدود بين الجمهورية العربية السورية ولبنان.
    Tenemos el honor de por la presente el texto de una declaración conjunta relativa al Acuerdo entre la República de Turquía y la República de Bulgaria sobre el trazado de los límites en la desembocadura del río Rezovska/Mutludere y la delimitación de las zonas marítimas entre los dos Estados en el Mar Negro, firmada por los primeros Ministros de los dos países en Sofía el 4 de diciembre de 1997 (véase el anexo). UN نتشرف بأن نحيل طيه نص بيان مشترك بشأن الاتفاق بين جمهورية تركيا وجمهورية بلغاريا على تعيين خط الحدود في مصب نهر ريزوفسكا/ مطلودير وتعيين حدود المناطق البحرية بين الدولتين في البحر اﻷسود، الذي وقﱠعه رئيسا وزراء البلدين في صوفيا في ٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧.
    El trazado de las instalaciones facilitará u obstaculizará las actividades de vigilancia de la radiación. UN 50 - إما أن يساعد تخطيط المرفق أنشطة رصد الإشعاع أو أن يعرقلها.
    b) trazado de perfiles o imágenes acústicos o electromagnéticos del fondo y el subsuelo marinos, sin usar explosivos; UN (ب) إعداد مقاطع جانبية للقاع وما تحت القاع أو تصويرهما بالموجات الصوتية أو الكهرمغنطيسية دون استخدام متفجرات؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد