ويكيبيديا

    "un consejo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نصيحة
        
    • مجلسا
        
    • مجلساً
        
    • بعض النصائح
        
    • بمجلس
        
    • إنشاء مجلس
        
    • نصيحتي
        
    • نصيحه
        
    • إلى مجلس
        
    • وجود مجلس
        
    • تشكيل مجلس
        
    • النصيحة
        
    • بنصيحة
        
    • المجلس بعد
        
    • أحد المجالس
        
    Corresponde al autor demostrar que el hecho de no haberse valido de este recurso se debió a un consejo improcedente de su abogado. UN لقد كان عليه عبء إثبات أن عدم استفادته من سبيل الانتصاف هذه كان بسبب نصيحة محاميه التي لم تكن وافية.
    Corresponde al autor demostrar que el hecho de no haberse valido de este recurso se debió a un consejo improcedente de su abogado. UN لقد كان عليه عبء إثبات أن عدم استفادته من سبيل الانتصاف هذه كان بسبب نصيحة محاميه التي لم تكن وافية.
    un consejo más representativo tendría más reconocimiento y aceptación legítima y podría adoptar medidas rápidas y eficaces con la autoridad de su equidad. UN إن مجلسا أكثر تمثيلا سيحظى بالاعتراف وبالقبول الشرعي، وسيكون في مقدوره أن يتخذ قرارات سريعة وفعالة سمتها الانصاف.
    El Instrumento estalece un consejo que, entre otras funciones, tiene la de coordinar las relaciones con las convenciones a que presta sus servicios el FMAM. UN وينشئ هذا الصك مجلسا من بين وظائفه اﻹشراف على العلاقات مع الاتفاقيات التي يخدمها مرفق البيئة العالمية.
    Concretamente, creó un consejo Nacional del SIDA de alto nivel, que estará presidido por el Primer Ministro, para generar una respuesta multisectorial. UN ونتيجة لذلك، أنشأت مجلساً وطنياً عالي المستوى لمكافحة الإيدز سيرأسه رئيس الوزراء لكي يكون الرد على صعيد قطاعات متعددة.
    Si quieres un consejo, deja la comida chatarra y asentar el estómago... Open Subtitles واذا اردت بعض النصائح سوف ألغي الطعام وادع معدتك تضربك
    un consejo. Fije una zona y un precio y no se mueva de ahí. Open Subtitles لكِ نصيحة واحدة، حددي منطقتكِ و سعركِ وبعدها لا تترددي في ذلك.
    Les daré un consejo. Nunca busquen uno ni siquiera un mes más joven. Open Subtitles نصيحة يا بنات لا تذهبوا الى الاصغر , حتى لو بشهر
    No, no lo sabes. Si me permites, hijo déjame darte un consejo. Open Subtitles كلاّ لا تعلم، وإن سمحت لي أن أعطيك نصيحة أخيرة.
    Me doy cuenta que quizás no estoy bien situada para darte un consejo. Open Subtitles أستنتج ، أننى لست فى مركز ، لكى اعطيك به نصيحة
    Bueno, si es un consejo sobre chicos sabes que ya no es mi especialidad. Open Subtitles حَسناً، إذا كانت نصيحة عن ولدِ، تلك حقاً ليست لدي بعد الآن.
    Acéptame un consejo amistoso vuelve a espiar a los moteles, o lo que sea que hagas y déjame avanzar en la carrera. Open Subtitles لذا خذها منّي نصيحة أخوية، و عُد لممارسة التجسس بالفنادق الـ 6 نجوم، أو أيّما تعمل. ودعني أتقدّم السباق.
    Aducen que tienen un consejo Central en Kandahar. UN وهم يزعمون أن لهم مجلسا مركزيا في قندهار.
    Tenemos que crear un consejo de Seguridad más efectivo, representativo, democrático, transparente, responsable, creíble y autoritario. UN ويتعين علينا أن ننشئ مجلسا لﻷمن يكون أكثر فاعلية وتمثيلا وديمقراطية وشفافيــة وخضــوعا للمحاسبة وجدارة بالثقة والمكانة.
    un consejo de Seguridad poco democrático y transparente no es ni puede ser eficaz. UN فمجلس أمن غير ديمقراطي لا تتوفر فيه الشفافية إلى حد بعيد ليس مجلسا فعالا ولا يمكن أبدا أن يكون كذلك.
    Creemos que un consejo que tenga por lo menos 25 miembros podría ser más representativo y, por lo tanto, más eficaz. UN ونرى أن مجلسا به ٢٥ عضوا على اﻷقل من شأنه أن يكون أكثر تمثيلا وبالتالي أكثر فعالية.
    Desde 2003, Rusia cuenta con un consejo de coordinación para la prevención de la transmisión del VIH de la madre al hijo. UN ومنذ عام 2003، أصبحت روسيا تملك مجلساً تنسيقياً للوقاية من انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل.
    ¿Puedo darles un consejo como experto no remunerado? UN هل يمكنني أن أقدم لكم بعض النصائح بصفتي خبيرا دون أجر؟
    Este es el criterio positivo al que se refirieron el Movimiento de los Países No Alineados y la Organización de la Unidad Africana al abogar en favor de un consejo de Seguridad ampliado y universal. UN وهذا هو النهج اﻹيجابي الذي أعلنته حركة عدم الانحياز ومنظمة الوحدة اﻷفريقية في مطالبتهما بمجلس أمن موسع وعالمي.
    A este respecto, se ha hablado sobre un consejo de seguridad económica. UN وقد اقترح بعضهم، في هذا الصدد، إنشاء مجلس أمن اقتصادي.
    Por eso un consejo que tomamos muy en serio es tener jóvenes en el equipo, o personas con mentes jóvenes. TED لذا، نصيحتي يجب أن يكون في فريق عملكم أشخاص شباب أو أشخاص بعقلية شابة.
    Les voy a dar un consejo amigable. Open Subtitles هل من الممكن ان اعطيكم نصيحه صغيره ايها الرجلان؟
    Será administrado por el Subcomité, el cual dará cuenta a un consejo fiduciario nombrado por los Estados Partes. UN وتدير اللجنة الفرعية هذا الصندوق وتقدم تقريراً عن ذلك إلى مجلس إدارة تعينه الدول الأطراف.
    un consejo de Seguridad representativo que refleje las realidades del mundo de hoy es la mejor garantía de eficacia. UN وأفضل ضمان لفعالية المجلس هو وجود مجلس أمن يمثل عالمية العضوية ويعبر عن حقائق عالم اليوم.
    Se ha establecido un consejo de Estado de cinco miembros con la finalidad de que sea la autoridad ejecutiva del Gobierno Provisional. UN وتم تشكيل مجلس للدولة من خمسة أعضاء بغية تكوين السلطة التنفيذية للحكومة الانتقالية.
    Lo que me parece, con todo respeto un consejo que ustedes dos deberían tomar. Open Subtitles الأمر، الذي يبدو لي ومع كامل الاحترام هي النصيحة التي عليكم أخذها
    Tome un consejo de Eugene, lo admito sin tu consetimiento y use el nombre corporativo. Open Subtitles ‫لقد أخذت بنصيحة يوجين ‫بدون علمك إستخدمت إسمك ‫
    En nuestra opinión, un consejo reformado debería ser más transparente, abierto y accesible a los Estados interesados que no sean miembros de él. UN ونرى أن يكون المجلس بعد إصلاحه أكثر شفافية، وانفتاحا، وأن تتمكن الدول المهتمة غير الأعضاء من الوصول إليه.
    De hecho, se ha invitado a una mujer con un cargo importante en un consejo religioso a unirse a dicha Asamblea, pero esta ha declinado la invitación. UN وقد دُعيت في الواقع امرأة تشغل وظائف هامة داخل أحد المجالس الدينية إلى الانضمام إلى هذه الجمعية، ولكنها رفضت الاقتراح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد