ويكيبيديا

    "un examen" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • استعراضا
        
    • استعراض
        
    • دراسة
        
    • باستعراض
        
    • استعراضاً
        
    • مناقشة
        
    • لاستعراض
        
    • الاستعراض
        
    • فحص
        
    • لفحص
        
    • امتحان
        
    • بدراسة
        
    • الفحص
        
    • واستعراض
        
    • نظرة
        
    El Gobierno realiza actualmente un examen importante de todos los pagos por ingresos familiares para evaluar cómo pueden mejorarse y hacerse más accesibles. UN تجري الحكومة حاليا استعراضا كبيرا ﻹجمالي دخل اﻷسرة لتقييم الطريقة التي يمكن أن تحسن الدخل وتسهل من إمكانية الحصول عليه.
    El programa de VNU también comenzó un examen temático del programa experimental Ecovoluntarios formulado durante la Cumbre para la Tierra en Río de Janeiro. UN كما بدأ برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة استعراضا موضوعيا للبرنامج الرائد لمتطوعي البيئة الذي وضع خلال مؤتمر قمة اﻷرض في ريو.
    Se aboga asimismo por un examen conjunto de mediados de ciclo de la eficacia y las opciones del programa. UN ويدعو التقرير أيضا إلى إجراء استعراض مشترك في منتصف الدورة لاستعراض فعالية البرنامج والخيارات المتاحة بشأنه.
    Consideramos que es oportuno que se los someta a un examen a fondo. UN ويبدو أن الوقت قد حان ﻹجراء استعراض شامل لتلك اﻷحكام واﻹجراءات.
    Al respecto, la recomendación 18 del Grupo Consultivo merece un examen a fondo. UN وفي هذا الشأن، فإن التوصية ١٨ للفريق الاستشاري تستحق دراسة متعمقة.
    Se está realizando un examen mucho más amplio para establecer un conjunto de normas más coherente, sencillo y fácilmente actualizable. UN ويجري القيام باستعراض أكثر شمولا لوضع مجموعة من القواعد والاجراءات تتسم بمزيد من الاتساق والبساطة ويسهل استكمالها.
    un examen exhaustivo del programa, realizado desde este punto de vista, fue realizado por un consultor contratado con tal fin. UN وأجرى خبير استشاري استعراضاً دقيقاً للبرنامج من هذه الزاوية، وكان هذا الخبير قد عين خصيصاً لهذا الغرض.
    El PMA también llevó a cabo un examen interministerial de su programa en Haití. UN كما أجرى برنامج الأغذية العالمي استعراضا مشتركا بين الوزارات لبرنامجه في هايتي.
    La etapa cero incluyó un examen de los programas seleccionados a fin de: UN وتشمل المرحلة صفر استعراضا للبرمجيات المختارة وذلك من أجل ما يلي:
    La etapa cero incluyó un examen de los programas seleccionados a fin de: UN وتشمل المرحلة صفر استعراضا للبرمجيات المختارة وذلك من أجل ما يلي:
    Señaló que el FNUAP haría un examen profundo de sus experiencias y analizaría sus éxitos y sus desafíos. UN وأشارت إلى أن صندوق السكان سيجري استعراضا مكثفا لتجربته، وتحليلا لأوجه نجاحه والتحديات التي واجهها.
    Varias delegaciones apoyaron la sugerencia de que se realizara un examen posevaluación en el momento oportuno, para evaluar su aplicación sobre el terreno. UN وأيد كثير من الوفود الاقتراح الداعي الى إجراء استعراض لاحق للتقييم في وقت ملائم في المستقبل لتقييم تنفيذه في الميدان.
    un examen posterior de la Junta reveló que 14,1 millones de dólares de esas contribuciones por recibir habían estado pendientes de pago de cinco a diez años. UN وكشف استعراض آخر أجراه المجلس أن ١٤,١ مليون دولار من التبرعات قيد التحصيل ظلت دون تسديد لمدة تتراوح من ٥ إلى ١٠ سنوات.
    un examen anual del proceso de aplicación allanaría el camino para un seguimiento efectivo. UN وإجراء استعراض سنوي لعملية التنفيذ من شأنه أن يمهد الطريق لمتابعة فعالة.
    Los temas se eliminan de la lista sólo tras un examen amplio y consultas apropiadas. UN فلا يتم حذف أي بند من البنود إلا بعد دراسة مستفيضة ومشاورات مناسبة.
    un examen por productos confirma estas conclusiones sacadas de las estadísticas globales. UN إن دراسة فرادى المنتجات تؤيد هذه الاستنتاجات من الاحصائيات الشاملة.
    La delegación señaló que le agradaría que el PNUD efectuara un examen de los últimos acontecimientos registrados en su oficina en Somalia. UN وأعرب الوفد عن تقديره للبرنامج اﻹنمائي إذا ما قام باستعراض للوقائع التي حدثت مؤخرا في مكتب البرنامج في الصومال.
    Para las categorías esenciales, la información deberá ser detallada para que se pueda realizar un examen a fondo del inventario. UN وفيما يتعلق بالفئات الرئيسية، ينبغي أن تكون المعلومات مفصلة بغية التمكين من استعراض قائمة الجرد استعراضاً شاملاً.
    Desde 1998 se celebra cada año en el Consejo de Seguridad un debate y un examen al respecto. UN وابتداء من عام 1998، دأب مجلس الأمن على إجراء استعراض سنوي وعقد مناقشة بهذا الشأن.
    Puesto que ha sido posible enmendar la Carta en ocasiones anteriores, creemos que en un examen posterior puede adoptarse un procedimiento similar. UN فبما أنه قد أمكن تعديل الميثاق في مناسبات سابقة، نعتقد أن هذا الاستعراض اللاحق يمكن أن يأخذ بإجراء مماثل.
    Análogamente, el autor no decidió pedir que lo examinara otro facultativo para presentar un certificado médico y el tribunal tampoco consideró que un examen médico fuera necesario. UN كذلك فإن مقدم البلاغ لم يقرر عرض نفسه على طبيب آخر لتقديم شهادة طبية، كما أن المحكمة لم تر ضرورة ﻹجراء فحص طبي.
    Mis asistentes los guiarán al laboratorio... donde les realizarán un examen físico completo. Open Subtitles وسيقوم المساعدون بمرافقتكم إلى المُختَبَر حيث ستخضعون الآن لفحص بدنى شامل
    Los jueces que no tienen formación jurídica al parecer son admitidos después de un examen. UN أما أولئك الذين ليس لديهم تدريب قانوني فالظاهر أنهم قُبلوا عقب إجراء امتحان.
    La CDI ha de emprender un examen a fondo de esa cuestión. UN وينبغي أن تضطلع لجنة القانون الدولي بدراسة متعمقة لهذه المسألة.
    un examen cuidadoso muestra que los cambios de temperatura anteceden levemente a los cambios de CO2 en algunos siglos. TED الفحص الدقيق يظهر أن تغير درجة الحرارة يقود جزئيا إلى تغير ثاني أوكسيد الكربون ببضع قرون.
    Debido a la falta de tiempo, a principios de 2001 sólo se llevó a cabo un examen documental y un estudio centralizado. UN ونظراً إلى المعوقات الزمنية، لم يجر سوى استعراض مكتبي واحد واستعراض مركزي واحد في الجزء الأول من سنة 2001.
    un examen de los principios del derecho penal internacional corrobora esta observación. UN وإن نظرة إلى مبادئ القانون الجنائي الدولي تعزز هذه الملاحظة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد