ويكيبيديا

    "una división" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تقسيم
        
    • التقسيم
        
    • تقسيما
        
    • شعبة واحدة
        
    • انقسام
        
    • شُعبة
        
    • توزيعا
        
    • على توزيع
        
    • تقسيماً
        
    • وتقسيم
        
    • والتقسيم
        
    • فرع
        
    • الانقسام
        
    • انقساما
        
    • لتقسيم
        
    Otro orador dijo que habría que establecer una división clara del trabajo de la Junta Ejecutiva y del Consejo. UN وذكر متحدث آخر أن تقسيم العمل بين المجلس التنفيذي والمجلس الاقتصادي والاجتماعي يجب أن يكون واضحا.
    Otro orador dijo que habría que establecer una división clara del trabajo de la Junta Ejecutiva y del Consejo. UN وذكر متكلم آخر أن تقسيم العمل بين المجلس التنفيذي والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ينبغي أن يكون واضحا.
    una división del trabajo acertada consistiría en que los organismos de desarrollo se concentraran en establecer una infraestructura educacional con carácter sostenible. UN ويمكن أن يتم تقسيم العمل بطريقة معقولة بأن تركز الهيئات اﻹنمائية على إنشاء هيكل أساسي تعليمي على أساس مستدام.
    Los imperativos de la solidaridad internacional no se adaptan a una división basada en consideraciones geográficas o raciales. UN إن مقتضيات التضامن الدولي لا تتفق مع التقسيم على أساس اعتبارات عرقية أو جغرافية.
    A ese respecto cabe señalar que el ACNUR ha hecho una división del trabajo para la asistencia humanitaria en Kosovo. UN وفي هذا الصدد، تجدر اﻹشارة إلى أن المفوضية أجرت تقسيما للعمل فيما يتعلق بالمساعدة اﻹنسانية في كوسوفو.
    Los principios de GEA los ha adoptado una división UN اعتمدت شعبة واحدة مبادئ بشأن إدارة السجلات والمحفوظات
    Esto ha contribuido a establecer una estructura engorrosa y una división del trabajo poco clara entre los distintos departamentos y entidades. UN وقد أدى ذلك إلى قيام هيكل تصعب السيطرة عليه وإلى تقسيم غير واضح للعمل بين مختلف الكيانات والإدارات.
    División del trabajo y repartición de la carga productiva. También debe acordarse una división clara del trabajo, sobre la base de las responsabilidades correspondientes. UN تقسيم العمل وتقاسم الأعباء على نحو مثمر: ينبغي أيضا الاتفاق بوضوح على تقسيم العمل على أساس المسؤوليات المنوطة بكل جهة.
    Reafirmando que la asistencia debe basarse en una división convenida de funciones entre los organismos de financiación, bajo la coordinación del gobierno interesado, a fin de ajustar sus respuestas a las necesidades de desarrollo de los países receptores, UN وإذ تؤكد من جديد أنه ينبغي أن تقدم المساعدة على أساس تقسيم المسؤوليات بشكل يتفق عليه فيما بين المنظمات الممولة، بتنسيق من الحكومة المعنية، بغية دمج استجابتها في الاحتياجات الانمائية للبلدان المتلقية،
    El objetivo de esas consultas debe ser lograr una división del trabajo, lo cual beneficiaría a todas las partes. UN وهـدف هذه المشاورات ينبغي أن يتمثل في تقسيم العمل لفائدة كل اﻷطراف.
    Los contactos frecuentes en todos los niveles facilitarían una división del trabajo pragmática en todos los casos. UN والاتصالات المتكررة على جميع المستويات من شأنها أن تيسر تقسيم العمل بشكل عملي في كل حالة.
    Se ha acordado efectuar una división práctica de la labor entre las Naciones Unidas y la CSCE en otras cuestiones de interés común. UN وظهر في الواقــع تقسيم للعمل بين اﻷمم المتحدة ومؤتمر اﻷمن والتعــاون في أوروبا في أماكن الصراع اﻷخرى أيضا.
    Por consiguiente, debe existir una división eficaz del trabajo entre las Naciones Unidas y la CSCE cuando ambas participen en el mismo dominio. UN ولذلك يجب تحقيــق تقسيم فعال للعمل بين اﻷمم المتحدة ومؤتمر اﻷمـــن والتعاون في أوروبا عندما يعملان في نفس الميدان.
    Este concepto va mucho más allá de una división puramente matemática del aumento de escaños propuesto. UN وهذا المفهوم يتجاوز مجرد التقسيم الرياضي للزيادة المقترحة في المقاعد.
    Debemos evitar la cristalización de una división indeseable del trabajo entre las Naciones Unidas, por una parte, y las instituciones de Bretton Woods, por otra. UN يجب أن نتفادى بلورة التقسيم غير المستصوب للعمل بين اﻷمم المتحدة من ناحية ومؤسسات بريتون وودز من ناحية أخرى.
    Esto contribuiría a lograr los objetivos de las Naciones Unidas dentro del contexto de una división regional de la labor con la CSCE. UN وسيسهم هذا في تحقيق مقاصد اﻷمم المتحدة في سياق التقسيم اﻹقليمي للعمل مع مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Este importante principio conlleva una división del trabajo y una distribución de facultades determinadas en diversos planos: nacional, regional y mundial. UN وهذا المبدأ الهام يعني تقسيما معينا للعمل وتوزيعا للمسؤولية على مختلف المستويات، الوطنية منها والاقليمية والعالمية.
    una división de ésas hubiera podido acabar con esos miembros voluntarios de la milicia y terminar la Guerra Civil en un año. Open Subtitles شعبة واحدة من اولئك الرجال يمكنهم إسقاط صيادو السناجب وتنتهي الحرب الأهلية خلال سنة واحدة أتعلمون؟
    La guerra fría y la división entre el Este y el Oeste han sido reemplazadas después de la guerra fría por una división entre el Norte y el Sur. UN وحل محل الحرب الباردة والانقسام بين الشرق والغرب انقسام ما بعد الحرب الباردة بين الشمال والجنوب.
    En consecuencia, la responsabilidad de la aplicación de algunos de los subprogramas se extiende a más de una división o subdivisión. UN وتبعا لذلك فإن مسؤولية تنفيذ بعض البرامج الفرعية تكون موزعة على أكثر من شُعبة أو فرع.
    El resultado final es una división clara del trabajo que aumenta la eficiencia económica y engendra un sentido de propiedad común. UN وتكون النتيجة النهائية توزيعا واضحا للعمل يؤدي إلى فعالية التكاليف وإلى شعور مشترك بتملُّك المشروع.
    Alemania es parte en diversos tratados internacionales que prevén una división de la responsabilidad entre una organización internacional y sus Estados miembros. UN ألمانيا طرف في عدد من الاتفاقات الدولية التي تنص على توزيع المسؤولية بين منظمة دولية والدول الأعضاء فيها.
    También parece existir una división entre la población urbana instruida y la población rural, de relativamente poca instrucción. UN كما يبدو أن هناك تقسيماً بين قطاعات السكان المتعلمة في المناطق الحضرية والقطاعات غير المتعلمة في اﻷرياف.
    Lo que se precisa es una nueva asociación, un nuevo espíritu de cooperación y nuevos enfoques pragmáticos basados en la solidaridad, intereses comunes, una responsabilidad conjunta pero diferenciada y una división de la labor mutuamente beneficiosa. UN إن الضرورة تدعو الى شراكة جديدة، والى روح جديدة من التعاون ونهوج عملية جديدة تستند الى التضامن، والمصالح المشتركة، والمسؤولية المشتركة وإن تكن متمايزة، وتقسيم للعمل يعود بالفائدة على الجميع.
    Hay que tratar de conseguir una división racional del trabajo para evitar la duplicación y el despilfarro. UN والتقسيم الرشيد للعمل أمر ينبغي السعي إلى تحقيقه لتفادي اﻹزدواجية والتبذير.
    Típicamente, cada organismo tiene una unidad en cada gobernación y una división en cada ciudad; algunos también tienen unidades en aldeas o en pueblos más pequeños. UN ونموذجياً، لكل جهاز من الأجهزة فرع في كل محافظة وشعبة في كل مدينة؛ ولدى بعضها أيضاً وحدات في القرى أو المدن الصغيرة.
    En cambio, la falta de voluntad política sólo provocará, lamentablemente, una división y una discordia aún mayores, e incluso situaciones de crisis. UN أما إذا غابت هذه اﻹرادة السياسية فلن يكون هناك، مع اﻷسف، إلا المزيد من الانقسام والتباعد بل واﻷزمات.
    Podría establecer una división permanente entre el mundo desarrollado y el mundo en desarrollo. UN وبوسعها أن تقيم انقساما دائما بين العالمين المتقدم والنامي.
    Esta responsabilidad se asigna de acuerdo con una división del trabajo convenida según el tipo de proyecto. UN وتسند هذه المسؤولية وفقا لتقسيم للعمل متفق عليه حسب أنواع المشاريع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد