ويكيبيديا

    "una tercera parte" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ثلث
        
    • الثلث
        
    • طرف ثالث
        
    • وثلث
        
    • بثلث
        
    • ثُلث
        
    • لثلث
        
    • لطرف ثالث
        
    • ثلثهم
        
    • ثلثها
        
    • فثلث
        
    • الثُلث
        
    • وثلثها
        
    • جهة ثالثة
        
    • الطرف الثالث
        
    una tercera parte de la población china tiene menos de 18 años. UN ومن المعلوم أن ثلث الصينيين يقل عمرهم عن ١٨ عاما.
    Sin embargo, una tercera parte de las mesas de los restaurantes deberán estar situadas en una zona de no fumadores. UN إلا أن ثلث الموائد في المطاعم يجب أن ترتب في جزء يكون الهواء فيه خاليا من الدخان.
    Del total, más de una tercera parte son mayores de 55 años. UN وأكثر من ثلث العدد اﻹجمالي يتجاوز الخامسة والخمسين من العمر.
    Las dos terceras partes de esta cantidad deberían provenir de los recursos internos de los países en desarrollo, una tercera parte aproximadamente, de fuentes externas. UN ومن الواجب أن يتأتى ثلثا هذه اﻷموال من الموارد الداخلية للبلدان النامية، على أن يتحقق ما يناهز الثلث من موارد خارجية.
    La presencia significativa de una tercera parte ayudaría a reducir el temor y a dar ciertas garantías de seguridad. UN ولعل تواجد طرف ثالث بشكل كبير يساعد على تخفيف الخوف وعلى توفير قدر من الشعور باﻷمن.
    No obstante, sólo una tercera parte de esos emplazamientos eran accesibles a la asistencia internacional. UN بيد أن زهاء ثلث هذه المواقع فقط كان يمكن أن تصله المساعدة الدولية.
    Sin embargo, una tercera parte aproximadamente de la población sigue viviendo por debajo del umbral de pobreza, porcentaje sumamente elevado para un país con los ingresos per cápita del Brasil. UN بيد أن ما يقارب من ثلث السكان ما زال يعيش تحت خط الفقر، وهذه نسبة مرتفعة في بلد مثل البرازيل بالنظر إلى دخل الفرد فيه.
    En resumen, en los casos que pudimos verificar, encontramos graves discrepancias en al menos una tercera parte de las entradas. UN وباختصار، ومن الحالات التي لم يكن بوسعنا التحقق فيها، وجدنا فوارق خطيرة في ثلث المدخلات على الأقل.
    La malnutrición sigue afectando gravemente a los niños menores de 5 años de más de una tercera parte de los países menos adelantados. UN وما برحت حالة سوء التغذية حادة في أوساط الأطفال دون سن الخامسة في ما يربو على ثلث أقل البلدان نموا.
    Más de una tercera parte de la población mundial todavía vive sin acceso a fuentes de energía modernas. UN ولا يزال أكثر من ثلث سكان العالم يعيشون دون إمكانية الحصول على إمدادات الطاقة الحديثة.
    Aunque en muchos países se han logrado ciertos progresos, una tercera parte de la población mundial sigue viviendo en la pobreza. UN ومع أنه حصل تقدم إلى حد ما في بلدان كثيرة، ما زال ثلث سكان العالم يعيشون في فقر.
    Hay 3 millones de personas moderada o extremadamente inseguras desde el punto de vista alimentario, lo cual representa casi una tercera parte de la población. UN فهناك ثلاثة ملايين شخص يفتقرون إلى الأمن الغذائي بقدر متوسط أو بقدر بالغ وهم يمثلون ما يقرب من ثلث سكان البلد.
    La Ley exige también que al menos una tercera parte de los cargos de los partidos sean del otro sexo. UN وعلاوة على ذلك، يقضي القانون بأن يكون ثلث شاغلي المناصب في الأحزاب السياسية من النوع الجنساني المغاير.
    El estipendio especial máximo es una tercera parte del sueldo básico neto anual dividido por 220 días laborables; UN ويبلغ الحد الأقصى للبدل الخاص ثلث المرتب الأساسي الصافي السنوي مقسما إلى 220 يوم عمل؛
    El estipendio especial máximo es una tercera parte del sueldo básico neto anual dividido por 220 días laborables; UN والحد الأقصى للبدل الخاص هو ثلث المرتب الأساسي الصافي السنوي مقسوما على 220 يوم عمل؛
    A la fecha, una tercera parte de los ingresos totales de Africa por concepto de exportación se abona a los países desarrollados del Norte, como servicio de sus deudas. UN وافريقيا اليوم تدفع ثلث اجمالي دخلها من الصادرات الى البلدان المتقدمة النمو في الشمال لخدمة ديونها.
    De las 179 personas que resultaron muertas en acciones de ese tipo, al menos una tercera parte eran civiles. UN ومن بين 179 شخصاً قتلوا في أعمال من هذا القبيل، كان الثلث على الأقل من المدنيين.
    - ¿25.000 dólares? - Un conductor muy bueno consigue una tercera parte. Open Subtitles بقيمة مبلغ 25000 دولار السائق الجيد فعلاً يحصل على الثلث
    Si estamos de acuerdo sobre esos objetivos, no hay necesidad de que una tercera parte nos persuada de ser buenos vecinos. UN ولو اتفقنا على هذه اﻷهداف لن يكون هناك داع لوجود أي طرف ثالث يقنعنا بأن نلتزم حسن الجوار.
    Entre una cuarta y una tercera parte de los hogares de todo el mundo está hoy encabezada por un solo progenitor, que en un 90% de los casos es mujer. UN فاليوم، ما بين ربع وثلث جميع اﻷسر في أرجاء العالم يترأسها والد وحيد تصل نسبة النساء بينهــم الى ٩٠ فــي المائــة.
    Transnistria representaba una tercera parte de la producción industrial de Moldova y casi la totalidad de su producción energética. UN فقد كانت منطقة ترانسنستريا تساهم بثلث مجموع الإنتاج الصناعي في مولدوفا وتقريبا بكامل إنتاجها من الطاقة.
    A cambio, estoy preparado para dar a Onda una tercera parte de mis ganancias. Open Subtitles ـ بالمقابل، أَنا مُسْتَعِدُّ لإعْطاء ثُلث ربحِي لكم ـ هذه صفقة خاسرة
    En 2000, una tercera parte de la fuerza laboral mundial, es decir, unas mil millones de personas, carecían de tales empleos. UN ففي عام 2000، لم تتوفر مثل هذه الوظائف لثلث القوى العاملة على نطاق العالم، أو نحو بليون شخص.
    una tercera parte ya ha verificado que Eritrea está en territorio de Etiopía. UN لقد سبق لطرف ثالث أن تحقق من أن إريتريا دخلت أراضي إثيوبيا.
    De las 165 personas que resultaron muertas en acciones de ese tipo, al menos una tercera parte eran civiles. UN ومن بين 165 شخصا قُتلوا في أعمال من هذا القبيل، كان ثلثهم على الأقل من المدنيين.
    De los 39 países que han presentado ofertas iniciales, una tercera parte no ha contraído nuevos compromisos en este sector. UN ومن بين العروض الأولية المقدمة البالغ عددها 39 عرضاً لم يتضمن ثلثها التزامات جديدة في هذا القطاع.
    una tercera parte de la población mundial vive con menos de 2 dólares al día, y la mundialización no ha podido satisfacer las necesidades de los países en desarrollo. UN فثلث سكان العالم يعيشون على أقل من دولارين للفرد في اليوم، ولم تستطع العولمة الوفاء باحتياجات البلدان النامية.
    La mitad de los encuestados en Egipto, Jordania y Líbano y menos de una tercera parte de los de Marruecos, Arabia Saudita y los Emiratos Árabes Unidos expresaron una opinión favorable de las Naciones Unidas. UN وبيَّن الاستطلاع أن نصف من شملهم في الأردن ولبنان ومصر، وأقل من الثُلث في الإمارات العربية المتحدة والمغرب والمملكة العربية السعودية، ينظرون إلى الأمم المتحدة نظرة راضية.
    El número de países menos adelantados ascendía a 49, de los que aproximadamente dos terceras partes se encontraban en África, una tercera parte en Asia y un país -- Haití -- en el Caribe. UN وتجدر الإشارة إلى أن هناك 49 بلداً من أقل البلدان نمواً يوجد ما يقرب من ثلثيها في أفريقيا، وثلثها في آسيا، وبلد واحد، هو هايتي، في منطقة البحر الكاريبي.
    :: Periódicamente se lleva a cabo un control de calidad por una tercera parte, el asociado para el asesoramiento estratégico, contratado también para el proyecto y supervisado por la Oficina de Gestión del Proyecto UN :: يتولى شريك استشاري يجري التعاقد معه أيضا للمشروع بإشراف مكتب إدارة المشاريع استعراض ضمان الجودة الذي تجريه جهة ثالثة بصفة دورية
    ii) El cliente haya dado a conocer voluntariamente el contenido de las comunicaciones a una tercera parte, y esa tercera parte declare a continuación acerca de ese conocimiento. UN ' ٢ ' أو أفشى الموكل طوعا فحوى الاتصالات لطرف ثالث، ثم قدمها هذا الطرف الثالث دليلا من اﻷدلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد