ويكيبيديا

    "utilizar las" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • استخدام المبادئ
        
    • استخدام تكنولوجيات
        
    • باستخدام المعايير
        
    • واستخدام أية
        
    • استعمال تكنولوجيات
        
    • استخدام وحدات
        
    • تستخدم المبادئ
        
    • استخدام هذه المبادئ
        
    • واستخدام المبادئ
        
    • تستخدم تخفيضات
        
    • استعمال مرافق
        
    • استخدام مناطق
        
    • استخدام البذور
        
    • لاستخدام تكنولوجيات
        
    Es necesario utilizar las Directrices para la Ordenación del Medio Ambiente. UN يتعين استخدام المبادئ التوجيهية لإدارة البيئة
    Es preciso utilizar las Directrices del PNUD para la Gestión del Medio Ambiente, sean cuales fueren los sectores que abarca un programa o un proyecto. UN ويتعين استخدام المبادئ التوجيهية لإدارة البيئة بغض النظر عن القطاعات التي يتناولها البرنامج أو المشروع.
    Este método permitiría reducir a un mínimo los costos que tendrían que sufragar las instituciones que desearan utilizar las directrices de la iniciativa SDMX. UN ومن شأن هذا النهج أن يقلل التكاليف إلى أدنى حد بالنسبة للمؤسسات الراغبة في استخدام المبادئ التوجيهية للمبادرة المذكورة.
    Por consiguiente, se hizo indispensable utilizar las tecnologías de información y comunicaciones para la gestión de las becas. UN ولذا فقد أصبح استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات ﻹدارة الزمالات أمرا لا غنى عنه.
    Las Naciones Unidas están en condiciones de utilizar las normas establecidas por la comunidad internacional para encontrar un terreno común sobre el que sustentar la reconciliación entre las personas. UN والأمم المتحدة في وضع يسمح لها باستخدام المعايير التي وضعها المجتمع الدولي من أجل إيجاد أرضية مشتركة يمكن أن تنبني عليها المصالحة بين فئات الشعب.
    b) recibir comunicaciones, escuchar a testigos y utilizar las modalidades de procedimiento que considere necesarias para su mandato; UN " )ب( تلقي الرسائل، وسماع الشهود، واستخدام أية طرائق أخرى يراها ضرورية لانجاز مهمته؛
    Otros dos países acordaron utilizar las directrices UNCTAD/ISAR. UN وهناك بلدان آخران وافقا على استخدام المبادئ التوجيهية التي وضعها الأونكتاد بشأن المعايير الدولية للمحاسبة والإبلاغ.
    Cuestiones metodológicas relacionadas con la presentación de informes que se plantean al utilizar las Directrices de 2006 del IPCC para los inventarios nacionales de gases de efecto invernadero UN القضايا المنهجية المتصلة بالإبلاغ عند استخدام المبادئ التوجيهية للهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ لعام 2006 فيما يتعلق بإعداد قوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة
    A su vez, los participantes formarán a sus colegas sobre el terreno para que aprendan a utilizar las directrices. UN وسيقومون بدورهم بتدريب زملائهم في الميدان على استخدام المبادئ التوجيهية.
    Se podrían utilizar las directrices aprobadas por la Organización Internacional de Entidades Fiscalizadoras Superiores como base para elaborar un conjunto de normas para las Naciones Unidas, que deberán presentarse a la Asamblea General para su aprobación. UN ويمكن استخدام المبادئ التوجيهية التي اعتمدتها المنظمة الدولية للمؤسسات العليا لمراجعة الحسابات كأساس لوضع مجموعة من المعايير الخاصة باﻷمم المتحدة، والتي ينبغي تقديمها للجمعية العامة للموافقة عليها.
    Asimismo, el Director Ejecutivo Adjunto formuló una aclaración acerca de la utilización de las políticas y procedimientos del PNUD: el Fondo procuraba utilizar las directrices del PNUD siempre que ello fuese posible y trataba de evitar duplicarlas. UN وأوضح أيضا استخدام السياسات واﻹجراءات الجديدة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي: يحاول الصندوق استخدام المبادئ التوجيهية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي حيثما يمكن تطبيقها ويحاول تجنب ازدواجها.
    Es preciso utilizar las directrices sobre ordenamiento del medio ambiente cuandoquiera que un programa o proyecto tenga un componente de infraestructura, aun cuando éste se limite a investigaciones iniciales de previabilidad. UN ولا بد من استخدام المبادئ التوجيهية لإدارة البيئة كلما انطوت البرامج أو المشاريع على عنصر يتعلق بالهياكل الأساسية، حتى وإن كان مقتصرا على الأبحاث التي تجرى في وقت مبكر قبل إجراء دراسات الجدوى.
    Se invita a las Partes a utilizar las Directrices técnicas del IPCC para la evaluación de los efectos del cambio climático y las medidas de adaptación. UN وتشجع الأطراف على استخدام المبادئ التوجيهية التقنية لتقدير آثار تغير المناخ والتكيف معها، التي وضعتها الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ.
    A. Cómo utilizar las directrices 6 - 11 5 UN ألف - كيفية استخدام المبادئ التوجيهية 6-11 4
    La Comisión prevé utilizar las directrices para orientar las misiones de la Unión Africana sobre el terreno para preparar los mandatos que deban ser autorizados por el Consejo de Seguridad. UN وتعتزم المفوضية استخدام المبادئ التوجيهية لتوفير التوجيه لبعثات الاتحاد الأفريقي على أرض الواقع، وتوفير المعلومات اللازمة لصياغة الولايات التي يأذن بها مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي.
    Los países de la región aguardan con interés la posibilidad de utilizar las tecnologías espaciales para consolidar sus actividades destinadas a combatir los desastrosos efectos del cambio climático. UN وتتطلع بلدان المنطقة إلى استخدام تكنولوجيات الفضاء لتعزيز جهودها في مكافحة الآثار الوخيمة لتغير المناخ.
    No obstante, hay Estados miembros de la Unión Europea que permiten a esas empresas utilizar las NIIF para elaborar sus estados financieros. UN غير أن الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي مخولة بأن تسمح لتلك الشركات باستخدام المعايير الدولية للإبلاغ المالي في إعداد بياناتها المالية.
    b) Recibir comunicaciones, escuchar a testigos y utilizar las modalidades de procedimiento que considere necesarias para su mandato; UN " )ب( تلقي الرسائل، وسماع الشهود، واستخدام أية طرائق أخرى يراها ضرورية ﻹنجاز مهمته؛
    Expresando preocupación por el hecho de que los avances tecnológicos cada vez más rápidos han creado nuevas posibilidades para utilizar las nuevas tecnologías de la información y las comunicaciones con fines delictivos, UN وإذ يعرب عن قلقه لكون أوجه التقدّم التكنولوجي المتزايدة السرعة قد هيَّأت فرصاً جديدة أمام إساءة استعمال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات الجديدة لأغراض إجرامية،
    Reconociendo que las Partes incluidas en el anexo I de la Convención deben abstenerse de utilizar las unidades de reducción de las emisiones generadas por instalaciones nucleares para cumplir sus compromisos dimanantes del párrafo 1 del artículo 3, UN وإذ يسلم بأن الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية ستمتنع عن استخدام وحدات خفض الانبعاثات المتولدة من المرافق النووية في الوفاء بالتزاماتها بموجب الفقرة 1 من المادة 3،
    Los sindicatos podrían utilizar las directrices para negociar convenios colectivos con los empleadores. UN ويمكن للاتحادات العمالية أن تستخدم المبادئ التوجيهية لأغراض التفاوض على العقود الجماعية مع أرباب العمل.
    En esa decisión se dispone que las Partes incluidas en el anexo I deberán utilizar las directrices para preparar los inventarios anuales que presentarán en el año 2004. UN ويقضي هذا المقرر بأن تبدأ الأطراف المدرجة في المرفق الأول استخدام هذه المبادئ التوجيهية للإبلاغ عن قوائم الجرد السنوية المستحقة في عام 2004.
    Las tres inserciones finales se centraban concretamente en la manera de interpretar y utilizar las directrices. UN وركزت الملاحق الثلاثة الأخيرة تحديداً على فهم واستخدام المبادئ التوجيهية.
    Los países pertenecientes al anexo I pueden utilizar las reducciones en las emisiones que vayan certificadas bajo el mecanismo para el desarrollo limpio con miras a que le sirvan de ayuda para cumplir con sus objetivos de tales emisiones. UN ويمكن لبلدان المرفق الأول أن تستخدم تخفيضات معتمدة في انبعاثات مرفق التنمية النظيفة لمساعدتها على الامتثال للأرقام المستهدفة للانبعاثات.
    Alta: En el caso del almacenamiento regional y subregional, a menos que se puedan utilizar las instalaciones existentes. UN مرتفع: للتخزين الإقليمي أو دون الإقليمي، إلاّ إذا كان من الممكن استعمال مرافق موجودة بالفعل
    Hubo un acuerdo generalizado en el sentido de que se deberían utilizar las cinco regiones de las Naciones Unidas a los fines del primer informe de vigilancia. UN وساد اتفاق عام على استخدام مناطق الأمم المتحدة الخمس لأغراض تقرير الرصد الأول.
    Aunque se había tratado de informar a las autoridades sobre los proyectos, la comunicación fue infructuosa, y tuvieron que ser finalmente interrumpidos, porque el Gobierno decidió utilizar las semillas con un fin distinto. UN وبالرغم من أنه بذلت جهود ﻹبلاغ السلطات عن هذه المشاريع فإن الاتصالات لم يحالفها التوفيق، وتعين وقف المشاريع في نهاية اﻷمر ﻷن الحكومة قررت استخدام البذور في أغراض أخرى.
    Asimismo tomó nota de los esfuerzos que algunos Estados Miembros estaban desplegando para utilizar las tecnologías espaciales con esa finalidad. UN ولاحظت اللجنة أيضا أنه تجري في بعض البلدان اﻷعضاء جهود لاستخدام تكنولوجيات الفضاء لذلك الغرض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد