ويكيبيديا

    "visitas de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • زيارات
        
    • زيارة
        
    • الزيارات
        
    • بزيارات
        
    • جولات
        
    • والزيارات
        
    • وزيارات
        
    • للزيارات
        
    • الزائرة
        
    • زوار من
        
    • بالزيارات
        
    • لزيارات
        
    • الجولات
        
    • الزيارة التي
        
    • يزور
        
    Se supone que realizan visitas de inspección regulares para velar por que los reclusos no estén detenidos ilegalmente. UN فالمفترض منهم إجراء زيارات تفقد بشكل منتظم للتأكد من أن المعتقلين محتجزون وفقاً لأحكام القانون.
    i) 2,7 millones de dólares en suministros médicos a consecuencia de un mayor número de visitas de pacientes y de aumento de los precios; UN `1 ' 2.7 مليون دولار لتغطية الزيادة الناشئة في تكاليف اللوازم الطبية عن زيادة عدد زيارات المرضى والزيادة في الأسعار؛
    Esas visitas de trabajo pueden favorecer unas relaciones constructivas y ayudar a desarrollar la capacidad. UN ويمكن لمثل زيارات العمل هذه أن تعزز العلاقات البناءة وتساعد في بناء القدرات.
    Por otra parte, el Fondo organizó y financió 18 visitas de asistencia técnica a siete países receptores de este grupo. UN وإضافة إلى ذلك، رتب الصندوق ومول ١٨ زيارة مساعدة تقنية لسبعة من البلدان المتلقية من هذه المجموعة.
    Durante esas visitas de estudio los becarios visitaron los siguientes lugares e instituciones: UN وزار الزملاء المؤسسات والمواقع التالية خلال الزيارات الدراسية التي قاموا بها:
    Además, altos funcionarios de Alemania, España, Francia, Irlanda y la Comisión Europea también realizaron visitas de determinación de hechos a Chipre. UN علاوة على ذلك، قام كبار موظفين من اسبانيا، وألمانيا، وايرلندا، وفرنسا، واللجنة اﻷوروبية بزيارات لتقصي الحقائق في قبرص.
    La segunda ronda de visitas de evaluación paritaria será un instrumento valioso para ampliar y profundizar el cumplimiento de las normas. UN وستكون الجولة الثانية من زيارات المراجعة المتبادلة للمشاركين أداة قيّمة تسهم في توسعة نطاق التوافق مع المعايير وتعزيزه.
    Muchos Estados habían intercambiado con otros visitas de funcionarios de policía y de enlace en la esfera de las drogas. UN وتبادل العديد من الدول زيارات مع دول أخرى قام بها ضباط شرطة وضباط اتصال في ميدان المخدرات.
    La Oficina de Seguridad Aérea de la Sede realizó 3 visitas de investigación UN وقام المكتب الإقليمي لسلامة الطيران بثلاث زيارات من المقر للشركات الناقلة
    En el período que se examina, se hicieron visitas de inversión a África, América Latina, Asia y Europa oriental. UN ونُظمت زيارات استثمارية إلى كل من أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية وأوروبا الشرقية خلال الفترة قيد الاستعراض.
    Los Gobiernos de Rwanda y la República Democrática del Congo mantienen comunicaciones periódicas, incluso mediante visitas de enviados especiales. UN وتواصل حكومتا رواندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية إجراء اتصالات منتظمة، بما في ذلك تبادل زيارات المبعوثين الخاصين.
    En un principio, el objetivo podría ser prestar apoyo para dos o tres visitas de ese tipo por año. UN وفي البداية، ينبغي أن يكون الهدف دعم زيارتين أو ثلاث زيارات من هذا النوع في السنة.
    Viajes para visitas de determinados miembros del Comité Directivo IPAS a tres emplazamientos locales de un día de duración UN سفر أعضاء اللجنة التوجيهية للنظام المتكامل إلى ثلاثة مواقع محلية لإجراء زيارات موقعية تستغرق يوما واحدا
    Además, se realizaron visitas de orientación para prestar apoyo y asesoramiento in situ. UN وإضافة إلى ذلك، أجريت زيارات إرشادية لتقديم الدعم والمشورة في الموقع.
    :: 120 visitas de vigilancia a los campamentos de desplazados internos, campamentos de refugiados y campamentos de tránsito UN القيام بـ 120 زيارة رصد لمخيمات السكان المشردين داخليا ومخيمات اللاجئين والعائدين، ومخيمات الإقامة المؤقتة
    visitas de orientación conjuntas con miembros de la Policía Nacional a comunidades locales y escuelas UN زيارة إرشادية مشتركة مع أفراد دائرة الشرطة الوطنية الليبرية إلى المجتمعات والمدارس المحلية
    Como consecuencia, el autor estuvo detenido 20 días y fue torturado y privado de las visitas de su familia. UN وترتب على ذلك أن احتجز مقدم البلاغ لمدة ٢٠ يوما، وتعرض للتعذيب وحرم مـن الزيارات العائلية.
    Número registrado de visitas de lactantes a los servicios de orientación en UN عدد الزيارات المسجلة بحسب الرضع لخدمات تقديم المشورة في جمهورية
    Esto podría ser cierto en algunas esferas, como la de permitir visitas de misiones. UN وهذا قد يكون صحيحا في بعض المجالات، مثل مجال الترخيص بزيارات البعثات.
    Se efectuaron visitas de promoción a Burkina Faso, Malí y el Togo, que se comprometieron a adoptar medidas para ratificar la Convención. UN وقامت الجماعة بزيارات في مجال الدعوة إلى بوركينا فاسو وتوغو ومالي، التي التزمت كلها بتدابير نحو التصديق على الاتفاقية.
    Esta categoría abarca giras de estudios, que son visitas de personas escogidas a instituciones homólogas, generalmente con sede en otros países, para observar actividades y aprender del intercambio de experiencias; UN وتشمل هذه الفئة جولات دراسية هي بمثابة زيارات يقوم بها أفراد مختارون إلى مؤسسات نظيرة تقع في بلدان أخرى عادة لمراقبة أنشطة والتعلم من تبادل الخبرات؛
    Se mantendrán al mínimo las visitas de cortesía y de protocolo. UN وتبقى زيارات المجاملة والزيارات البروتوكولية في حدها اﻷدنى.
    El analizador eliminaba la necesidad de llamadas y visitas de seguimiento, con lo cual liberaba al personal para otras intervenciones clínicas. UN وهذا الجهاز ينفي الحاجة إلى اجراء مكالمات وزيارات للمتابعة مما يمكّن الموظفين من الانصراف إلى تدخلات إكلينيكية أخرى.
    En cada caso el personal humanitario y médico de la UNFICYP visitó a los detenidos y organizó visitas de los familiares al lugar de detención. UN وفي كل حالة قام موظفو قوة حفظ السلام المعنيون بالشؤون الإنسانية والطبية بزيارة المحتجزين واتخاذ الترتيبات للزيارات الأسرية في مكان احتجازهم.
    Las visitas de diversos equipos ampliarán temporalmente la presencia de la Comisión Especial y del OIEA en el Centro. UN وستساعد اﻷفرقة الزائرة بصورة مؤقتة في توسيع وجود اللجنة والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Tras la matanza de Hebrón, los presos se quejaron de no poder recibir visitas de sus familiares. UN وبعد مذبحة الخليل، شكا السجناء من عدم السماح لهم باستقبال زوار من أفراد أسرهم.
    :: Contribución a los preparativos de las visitas de Estado y otros actos oficiales UN :: المسؤولة المساعدة للترتيبات المتعلقة بالزيارات الرسمية للدولة وغيرها من المناسبات الحكومية
    CALENDARIO DE visitas de FUNCIONARIOS DE LA SEDE O DE CONSULTORES AL EMPLAZAMIENTO DE LAS OBRAS DURANTE EL UN الجدول الزمني لزيارات موظفي المقر للموقع أو الخبراء الاستشاريين
    Las visitas de estudio a cooperativas que han tenido buenos resultados también han ofrecido oportunidades de capacitación. UN وأتاحت أيضا الجولات الدراسية للاطلاع على التعاونيات الناجحة فرصا للتدريب.
    En otros lugares, las visitas de representantes del centro de coordinación del Pakistán a China y Filipinas sirvieron para sensibilizar a esos países acerca de sus necesidades y capacidades y crear posibilidades de cooperación en el futuro. UN وفي أماكن أخرى، كانت الزيارة التي قام بها مركز تنسيق التعاون التقني التابع لباكستان الى كل من الصين والفلبين مفيدة في توعية هذين البلدين باحتياجاتهما وقدراتهما وفتحت إمكانات التعاون معهما في المستقبل.
    Detengan el acceso y el pasaje del remordimiento, para que visitas de naturaleza contrita alteren mi mezquino propósito... Open Subtitles سد كل الطرق والمنافذ التي تأدي إلى الندم الندم الذي لن يزور طبيعتي هزني بالكامل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد